ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【BIN】悪食【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-10 00:00:03 | 巴幣 1022 | 人氣 170


作詞:T
作曲:T
編曲:T
PV:トマト
唄:山上

中文翻譯:月勳


虛ろな目をしたままの
utsuro na me wo shi ta ma ma no
就這麼露出空洞的目光

頭を引き摺って闇に消える
atama wo hiki zutte yami ni kie ru
垂著腦袋並消失在黑暗中

微かな願(yuàn)いをぶら下げ
kasuka na negai wo bu ra sage
攜帶些許的願(yuàn)望

迷い家を求めて道端で眠る
mayoike wo motome te michi bata de nemuru
尋求迷途之家並在路邊入睡


見放されたのは愛を嘆く者
mihanasare ta no wa ai wo nageku mono
被拋棄的是感歎愛情之人

見透かされたのは腐りきったエゴ
misukasare ta no wa kusari kitta ego
被看透的是徹底腐敗的自我


溢れ出した愛を掻き集め貪る
afure dashi ta ai wo kaki atsume musaboru
我開始收集並貪求著滿溢而出的愛

零れだした噓をすくい上げ飲み込む
kobore da shi ta uso wo su ku i age nomi komu
並捧起開始凋零的謊言並吞下肚裡

貪欲な世界が僕らを食い潰す
donyoku na sekai ga boku ra wo kui tsubusu
貪婪的世界將我們坐吃山空

大人達(dá)が貪る
otona tachi ga musaboru
大人們貪得無厭


行き場(chǎng)を失ったままの
ikiba wo ushinatta ma ma no
依舊失去去處的

感情は訝しげに闇を覗く
kanjyou wa ibukashi ge ni yami wo nozoku
感情訝異地窺探著黑暗

愚かな願(yuàn)いをぶら下げ
oroka na negai wo bu ra sage
攜帶些許的願(yuàn)望

迷い家を求めて道端で眠る
mayoike wo motome te michi bata de nemuru
尋求迷途之家並在路邊入睡


見限られたのは愛を嘯く者
mikagirare ta no wa ai wo usobuku mono
被遺棄的是侈談愛情之人

見透かされたのは卑しく笑うエゴ
misukasare ta no wa iyashi ku warau ego
被看透的是下賤地露出笑容的自我


溢れ出した愛を餓鬼共が貪る
afure dashi ta ai wo gaki domo ga musaboru
餓鬼們貪求著滿溢而出的愛

零れだした噓を権力が飲み込む
kobore da shi ta uso wo kenryoku ga nomi komu
權(quán)力吞下了所有開始凋零的謊言

貪欲な世界が僕らを食い潰す
donyoku na sekai ga boku ra wo kui tsubusu
貪婪的世界將我們坐吃山空

愚か者が貪る
oroka mono ga musaboru
愚人貪得無厭


溢れ出した愛を掻き集め貪る
afure dashi ta ai wo kaki atsume musaboru
我開始收集並貪求著滿溢而出的愛

零れだした噓をすくい上げ飲み込む
kobore da shi ta uso wo su ku i age nomi komu
並捧起開始凋零的謊言並吞下肚裡

貪欲な世界が僕らを食い潰す
donyoku na sekai ga boku ra wo kui tsubusu
貪婪的世界將我們坐吃山空

大人達(dá)が貪る
otona tachi ga musaboru
大人們貪得無厭

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作