デーデ / エレファントカシマシ (Dede / Elephant Kashimashi)
作詞:宮本浩次
作曲:宮本浩次
編曲:宮本浩次
翻譯:Aiki
溜め息ばかりついてたら 何もできないさ
只嘆氣的話 甚麼也達(dá)成不了啊
こんなにつまらん世の中も 金がかたづける
如此無可救藥的世界也 有錢就能解決
世の中まるく治めるなら 頭脳はいらないさ
若然能圓滿解決的話 就不需要有頭腦了啊
少しばかりの悪知恵と 金があればいい
有少許的陰謀詭計(jì)和 有錢就好了
悲しい事あっても 1人きりになっても
遇到悲傷也好 孤獨(dú)一人也好
金があるじゃないか 金があればいい
你不是還有錢嗎 有錢就好了
もしも君に友達(dá)が1人もいないなら
若然你一個(gè)朋友也沒有的話
ふぬけたド頭 フル回転 金が友達(dá)さ
用你那沒志氣的大腦袋 好好想一下 錢就是你的朋友啊
悲しい事あっても 1人きりになっても
遇到悲傷也好 孤獨(dú)一人也好
金があるじゃないか 金があればいい
你不是還有錢嗎 有錢就好了
金持ち とりもち 力持ち
富貴榮華 八面圓通 身壯力健
もちにもいろいろあるけれど
每個(gè)人都擁有不同特質(zhì)
金持ち1番強(qiáng)いのは 誰でもしってるさ
富甲天下才是最強(qiáng) 這是誰都知道的事啊
友達(dá)なんかいらないさ 金があればいい
所以你不需要甚麼朋友 有錢就好了
ラララララララ
啦啦啦啦啦啦啦
心も身體も売り渡せ 金があればいい
心也好身體也好 通通出賣 有錢就好了
很喜歡Elephant Kashimashi,但發(fā)現(xiàn)華語圈很少人聽他們的歌,網(wǎng)上歌詞翻譯的資源更是少得可憐,就自己翻譯了。
第一次翻譯歌詞,翻譯如有不妥之處,敬請各位私訊或留言,不吝指正,以臻完善。