ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Imy feat. 藍月なくる - Dreamscape 中文歌詞翻譯

IQYP | 2024-04-29 22:30:48 | 巴幣 3026 | 人氣 210


黃昏 夜の碧に消え
夕景隨夜幕降臨逝去
風に溶けた雲の殘像
殘雲隨狂風吹拂潰散
見慣れた空虛な世界も
司空見慣的乏味世界
いつかは終わっていくんだ
有天也將回歸至虛無
その時まで
直到終焉的時刻來臨



もし、明日が來ないのなら
倘若 再也無法迎來明日
鮮やかな花を描こう
那就為其繪上絢麗花朵
未完成の色彩乗せて
將這一縷閃耀微光之下
一粒のかがやいた 光
照映而出的未完成色彩
殘して
留存於世



モノクロな日常は退屈だ
枯燥乏味的每日每夜
笑顔を作ったって
就算戴上笑臉生活著
いつかいつか 綻び
有天也將顯露出破綻
そんなはずじゃなかった、 なんて
本該偽裝在笑臉下的本性
世迷言で壊れかけているんだ
為何會因流言蜚語而崩壞

滲んだ視界 霞み多く
盈眶的淚水 模糊了視線
瞳閉じた
於是閉上了雙眼
せめて夢では...
至少能回到夢境...



もし、明日が來ないのなら
倘若 再也無法迎來明日
眠るまで星を眺めよう
那就望著星辰直到睡去
カレイドスコープのような
宛如光彩奪目的萬花筒
虛像に魅せられていた私は このまま
將我囚禁於虛假的世界 直到永遠



現実とかけ離れた
逃離現實的世界
夢の世界は綺麗だ
回到絢麗的夢境
幻のようだった
宛如桃花源一般
ああ消えて、消えて、 消えて、消えて
啊~ 淡去了 散去了 逝去了 遠去了
途切れてしまう
不再留存於腦海

靜寂 映す 空碧く
映照於碧天的靜謐
溶けた 夢の殘像
消融於現實的殘夢
暗闇 紡がれ 失う
隨著日夜逐漸遠去



もし、 明日が來ないのなら
倘若 再也無法迎來明日
鮮やかな花を描こう
那就為其繪上絢麗花朵
未完成の色彩でもいい
就算色彩尚未繪齊也罷
偽色に魅せられていた
我願繪上偽裝獨自一人
夢の中一人
迴盪於夢境中
ああ、 ずっと ずっとこのまま
啊~ 永遠 永遠獨自一人
眠って
長眠於此
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

litosta
感謝翻譯,原本覺得結尾好突然結束了,看了歌詞就懂為什麼了
2024-04-30 18:06:42
IQYP
不客氣~
2024-04-30 18:08:52

相關創作

更多創作