ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】中島みゆきの「二隻の舟」

katoxicapture | 2024-04-29 14:17:41 | 巴幣 0 | 人氣 159

中島みゆきの「二隻の舟」
霧の子午線 主題歌
作詞:中島みゆき 作曲:中島みゆき 翻譯:katoxicapture

時は全てを連れてゆくものらしい
なのにどうして寂しさを置き忘れてゆくの
いくつになれば人懐かしさを
うまく捨てられるようになるの
難しいこと望んじゃいない
有り得ないこと望んじゃいない
時よ最後に殘してくれるなら
寂しさの分だけ愚かさをください

時間彷彿能將一切帶走
為何擱下寂寞忘了帶走?
經過多少年 對人的思念
才能熟練地放下?
並不是奢望不容易的事實現
並不是奢望不可能的事實現
如果時間可以在最後一刻 留一點給我
只需讓我在寂寞的時候 做點愚蠢的事

おまえとわたしは たとえば二隻の舟
暗い海を渡ってゆくひとつひとつの舟
互いの姿は波に隔てられても
同じ歌を歌いながらゆく二隻の舟
時流を泳ぐ海鳥たちは
むごい摂理をささやくばかり
いつかちぎれる絆 見たさに
高く高く高く

你和我 好比兩艘小船
橫渡黑暗的海 一艘又一艘的小船
彼此的姿態 即使被浪花隔絕
也是唱著同首歌的 兩艘小船
沉浮時間之河的海鳥們
只顧著呢喃殘酷的真理
總有一天 各自分飛的夥伴
希望看見 更高更高的境界

敢えなくわたしが波に砕ける日には
どこかでおまえの舟がかすかにきしむだろう
それだけのことでわたしは海をゆけるよ
たとえ舫い網は切れて嵐に飲まれても
時流を泳ぐ海鳥たちは
むごい摂理をささやくばかり
いつかちぎれる絆 見たさに
高く高く高く

失意的我 支離在驚風駭浪的日子裡
你的小船 也許在某處發出幽幽聲響
如此一來 就足以使我航行在海面上
即使船繩斷裂 被風暴吞噬
沉浮時間之河的海鳥們
只顧著呢喃殘酷的真理
總有一天 各自分飛的夥伴
希望看見 更高更高的境界

おまえの悲鳴が胸にきこえてくるよ
越えてゆけと叫ぶ聲が ゆくてを照らすよ
きこえてくるよ どんな時も

你的悲鳴 能在心裡聽見
呼喊「請越過」的聲音 照亮前途
無論什麼時候 都能聽見

おまえの悲鳴が胸にきこえてくるよ
越えてゆけと叫ぶ聲が ゆくてを照らす

你的悲鳴 能在心裡聽見
呼喊「請通過」的聲音 照亮前途

難しいこと望んじゃいない
有り得ないこと望んじゃいないのに

並不是奢望不容易的事實現
並不是奢望不可能的事實現

風は強く波は高く 闇は深く星も見えない
風は強く波は高く 暗い海は果てるともなく
風の中で波の中で たかが愛は木の葉のように
わたしたちは 二隻の舟 ひとつずつの そしてひとつの
わたしたちは 二隻の舟 ひとつずつの そしてひとつの
わたしたちは 二隻の舟 ひとつずつの そしてひとつの
わたしたちは 二隻の舟 ひとつずつの そしてひとつの
?
?
?
?
?

狂風中波濤洶湧 黑暗中不見星辰
狂風中波濤洶湧 暗潮中深不見底
狂風中波濤中 微不足道的愛 有如木葉
我們是 兩艘小船 各自遠去 獨自飄泊
我們是 兩艘小船 各自遠去 獨自飄泊
我們是 兩艘小船 各自遠去 獨自飄泊
我們是 兩艘小船 各自遠去 獨自飄泊
?
?
?
?
?


(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)





送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作