WOMAN 1
What awaits Andrea's fate
安德烈的命運(yùn)如何
WOMAN 2
They said curiosity killed the cat
好奇心殺死貓
WOMAN 3
Hey I'm alright with that
沒關(guān)係的
WOMAN 1
Take a shot
Guilty or not
盲猜一下
是否有罪
MAN 1
Innocent til proven guilty
要無罪推定
WOMAN 1
That's just for American, stupid
笨蛋,那只是給美國人的
CROWD
Gossip, Gossip
Watch our tongues to slip
The crowds whisltes in anticipation
Who knows what story will be told?
We want to hear these allegations
So let the drama unfold
八卦,八卦
看我們嚼舌根
喧天動(dòng)地的懸念
誰知道有什麼戲劇
我們想聽這些指控
讓荒誕的劇演下去
WOMAN 4
Today shall be some fun to see our little friends game
今天應(yīng)該很有趣,看著我們可愛的朋友的表演
MAN 2
Indeed that worthy prince
對(duì)啊,那高貴的王子
WOMAN 4
Or whatever's his name
或叫什麼鬼的
MAN 2
Have you seen Monsieur Villefort?
你見過維爾福先生嗎
WOMAN 4
I forgot that crazy family, try to do the same
我往了那家瘋子,建議你跟我一樣忘記
MAN 2
Gladly
非常好
WOMAN 4
I think that there's a killer in that house,
Those are the rumors that I've heard
我覺得那家有殺人犯
這是我通道的謠言
MAN 2
Good riddance if there is
Justice does it's part.
Who's the killer?
如果有就太好了
正義在被施行
誰是殺手
WOMAN 4
Probably Edward
應(yīng)該是愛德華
MAN 2
You're joking, right?
你開玩笑吧?
CROWD
The crowds whisltes in anticipation
Who knows what story will be told?
We want to hear these allegations
So let the drama unfold
喧天動(dòng)地的懸念
誰知道有什麼戲劇
我們想聽這些指控
讓荒誕的劇演下去
VILLFORT SPOKEN
The accused lead him in..
Now tell us your age
讓被告進(jìn)來
跟我們說你的年齡
ANDREA
21 sir, born in 1817, on the 8th of May
21歲,先生,生於1817年五月8號(hào)
VILLFORT SPOKEN
Where were you born?
生於何處?
ANDREA
In Paris near Versailles
在巴黎,凡爾賽附近
VILLFORT SPOKEN
Your profession?
你的職業(yè)?
ANDREA
There's many I won't lie
At first I was a forger, then imposter and a burglar
Then I nearly took the hand of your daughter
And I will not deny
That lately I'm a murderer
But there's a reason why
有很多我實(shí)話實(shí)說
首先我是偽造者,再來是偽裝者與強(qiáng)盜
然後我差點(diǎn)與你女兒成婚
我也不否認(rèn)
最近我是殺人犯
但是有原因的
CROWD
Gossip gossip
八卦,八卦
VILLFORT SPOKEN
Prisoner, tell us your name
罪人,說妳的名字
ANDREA
Of my true name I do not know
I'll give you my father's name though
Then you will see that I should be set free
我不知道我真正的名字
但我可以給你我父親的名字
到時(shí)候你就會(huì)發(fā)現(xiàn)我應(yīng)該被放走
VILLFORT SPOKEN
Say it!
快說!
ANDREA SPOKEN
You, Villefort
你,維爾福
ANDREA
Let me repeat my words
Just to make it clear
My father's name is Villefort
I hope you all can hear
讓我再講一次
為了再澄清
我父親名維爾福
所有人洗耳恭聽
VILLFORT
But your name is Benedetto
And you're an orphan boy
但你叫貝內(nèi)代托
你是個(gè)孤兒
ANDREA
NO!
I was born on the outskirts of Paris
at a beautiful place in Versailles
Because of my dishonor bastard birth
My mother was told a vicious lie
Villefort took me in his arms
And he held me close with a deep sigh
And he said to her face
With wet tears and with grace
I died
He planned to bury me alive!
不
我生在巴黎的郊區(qū)
在凡爾賽附近美麗的地方
因?yàn)槲也还鈽s的私生
他告訴我的母親一個(gè)狠毒的謊言
維爾福抱起了我
他抱緊了我並深深的嘆息
然後他對(duì)她說
含淚但優(yōu)雅的說
我死了
他打算把我活埋
CROWD
Gossip, gossip
八卦,八卦
VILLFORT
The proof, I want proof
證據(jù),我要證據(jù)
BERTUCCIO
We need none!
He speaks the truth...
不需要
他講的是實(shí)話
VILLFORT
What!? Are you crazy?!
什麼!你瘋了嗎?
BERTUCCIO
No...I am...guilty
不...我...有罪
CROWD
The crowd whisltes in exhilaration
Who knew this story would be told,
We can't believe this declaration
Watch as the drama unfolds
喧天動(dòng)地的興分
誰知道有什麼戲劇
我們想聽這些宣言
讓荒誕的劇演下去
MAN 3
Well, this drama is unnatural
這場(chǎng)鬧劇真不自然
CROWD
Gossip, gossip
八卦,八卦
HELIOSE
Ma foi
My poison looks quite delightful after this, moreover, it kills..
天啊
我的毒藥還比較愉悅,然後能殺人
CROWD
Gossip, gossip
八卦,八卦
VILLFORT SPOKEN
This case will be adjourned until further notice
這案件會(huì)先休庭直到下次通知
CROWD
Let the drama unfold
讓荒誕的劇演下去