作詞:カイザー恵理菜
作曲:遊部優(yōu)介
誰かに染まれない 誰にもなれない
夢だと思って 笑ってみせた
忘れた弱さ 悴(かじか)んでいく
寂しい… なんて 言えるわけもない
- 無法被他人染上色彩 無法成為他人
- 自認(rèn)為是自己的夢想 展露出了笑容
- 曾經(jīng)遺忘的自身軟弱 讓我逐漸害怕
- 我好寂寞...這種話根本就說不出口
さりげない會(huì)話すら 傷つく心は
誰一人 誰一人 幸せにしない
- 甚至是無心的話語依舊受傷的內(nèi)心
- 任何人 任何人 都無法得到幸福
ねぇ それでもまだ 期待 膨らむんだ
すれ違った噓なんて 全部 捨てて
- 吶 即便如此依舊 高漲的期待
- 就連彼此意見相左的謊言 全部 都通通捨棄
大逸れて
ないよってただ聞きたくて
夢ばかりで幼くたって
今日も変われない ままだっていいんだ
君と歌っていたい
何度だって
感情ばっか揺れ動(dòng)いて
嫌われてきたけど
このままで歩いて行くんだ
誰にもなれない 私 胸張ってさ
- 根本毫無道理
- 我只是想聽見你說它不存在
- 儘管我還是只有心懷夢想的稚嫩
- 今天依舊沒有任何改變 維持現(xiàn)狀就好
- 想與你放聲高歌
- 無論有多少次
- 我所有的感情都為之動(dòng)搖
- 雖然曾經(jīng)被他人給討厭過
- 但我依舊會(huì)朝未來前行的
- 無法成為任何人的我 挺起胸膛吧
さよなら さよなら 要らない全部
全部を消したら 自由になれる?
煩い脳內(nèi) 誰かの言葉
捨てたら自分を生きれるのかな
- 永別吧 永別吧 這一切我都不需要
- 只要一切消失的話 我就能夠自由嗎?
- 他人的話語在我煩惱的腦海深處迴盪
- 只要捨棄一切的話 就能夠活出自我嗎?
立ち止まる事ばかり 覚えてしまった
あれでもないこれでもない 歪んでしまった
- 盡是回想起停下腳步的事情
- 既不是這也不是那 就只是扭曲的一切
後悔ばかりで 夜が終わらないや
朝焼けには 誰かいて 心躍る
- 滿是後悔的夜晚是不會(huì)結(jié)束到來的
- 朝陽到來對(duì)誰而言就是活在世界上
代償なんて
困難だって超えていくって
決めたのに壊したくなって
想像の中じゃ 足りないくらいに
君と葉えてみたい
感傷ばっか
なんで心に壁を
つくってしまうんだろう
誰かの希望になれるなら
誰にも言えない痛み 引き連れてさ
- 所謂的代價(jià)
- 就算困難我都會(huì)跨越前行的
- 明明早已下定覺悟卻想要放棄
- 在想像之中 依舊不足般
- 想要與你實(shí)現(xiàn)一樣的
- 這份無數(shù)的感情
- 到底為什麼在內(nèi)心深處
- 製造排除他人的牆壁呢?
- 既然成為誰的希望的話
- 將無人可以訴說的痛苦全部通通帶走
ただ獨(dú)りでも
- 就算我只是孤身一人
紛れもない自分を信じて
傷つき墮ちるたび 歌えばいい
- 相信真實(shí)的自己
- 每當(dāng)感到受傷時(shí) 只要歌唱就好