ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Paradoxes - 富田美憂 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-11 00:54:59 | 巴幣 4556 | 人氣 1615

作詞:渡部紫緒
作曲:坂部剛

見渡す限りに広がる色彩 懐かしい場面 ほどいて零した
選んだ決意を締め付けるParadox
屆かない明日に沈めた
  • 眼前所見拓展的色彩 令人懷念的場景漸漸灑落出來
  • 讓我下定決心的Paradox
  • 陷入無法觸及的明天
握りしめる この手を開けば
觸れてしまう とうに投げた希望
  • 只要鬆開手 就能緊握在手裡
  • 就能夠觸碰 早已丟下的希望
涙を枯らし向かう この闇を抜け
つつがない未來 あなたが見つめていても
やっと やっと 摑みかけた光
誰も 何も言わなくていい
すべての答えはここにちゃんとあるから
  • 眼淚流乾的盡頭 走出這片黑暗
  • 就算是你注視著 沒有延續的未來
  • 終於 終於 抓到的光芒
  • 誰都不要知曉一切就好
  • 一切的答案就存在於此
冴えない気分を誤魔化す指スライド 新しい出會い つないで集めた
(指先でなぞる)
騒がしい日々がもたらしたParadox あどけない聲が響いた
(もたらしたパラドックス)
  • 將曖昧情緒給蒙混過去的言行舉止 透過新的相遇維繫彼此
  • (指尖描繪的未來)
  • 熱鬧的日常帶來的Paradox 略帶稚嫩的聲音響起
  • (帶來的Paradox)
仕舞い込んだ 記憶がほどけて
觸れてしまった 凍りついた想い
  • 塵封起來的記憶打開了枷鎖
  • 觸碰到曾經冰封起來的記憶
脇目も振らず目指す この旅の果て
変わらない今を あなたが望んでいても
やっと やっと 動き出した時間
誰も 何も知らなくていい
すべての終わりはここで待っているから
  • 不曾向他處投去視線 在這趟旅途的最後
  • 那依舊不變的現在 就算是你真心期望也好
  • 終於 終於 開始轉動的時間
  • 誰都不要知曉一切就好
  • 只要靜待一切的終焉到來
零れ落ちたどんな救いも 諦めないあなたの強さ
痛むはずのないこの胸覚えてた あたたかい痛み
  • 無論灑落而下何種救贖 都是不願放棄的你的強大
  • 傷痛本應不存在的內心所記起的溫暖痛楚
あなたに觸れて変わる気がした何か
最果ての続き どれだけ信じてみても
  • 只要了解你內心就會有某處隨之改變
  • 旅途最終末的延續 無論我有多麼堅信
望む以外 何が出來る?
  • 除了相信以外 還能做什麼?
我も忘れて進む この闇を抜け
揺るがない未來 あなたが見つめるのなら
やっと やっと 摑みかけた光
誰も 何も言わなくていい
すべての答えはここに置いて行くから
  • 遺忘自我前進 走出這片黑暗
  • 只要有你注視著 就無可動搖的未來
  • 終於 終於 緊抓的光芒
  • 誰都不要知曉一切就好
  • 只要將答案留存於此前行就好



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Bryan
您好 請問可以使用您的翻譯製作歌詞翻譯影片嗎?會附上來源的,謝謝
2024-04-12 15:48:53
TYPE
可以
2024-04-12 17:07:21
研究忠實粉絲
[e19] 好聽~ 感謝推薦[e12]
2024-04-13 11:21:06
TYPE
不會不會
2024-04-14 00:09:49
湘晴
你好,請問我也可以用你的歌詞做翻譯嗎?也會附上你的來源的
2024-04-17 23:00:35
TYPE
可以的
2024-04-17 23:01:00
湘晴
謝謝!!??
2024-04-17 23:04:43
TYPE
不會不會
2024-04-17 23:10:51
Cuter
水啦
2024-05-04 23:45:25
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-05-05 02:11:35

更多創作