Now, sometimes these thoughts in my head speak so loud
有時(shí),這些想法在我的腦中大聲迴盪
Every little thing that I think about
我想著的一些小事
Just builds on top of the pain and doubt
堆積在痛與疑問之上
Even though I wanna just let it out
即使我想說(shuō)出口
I try to act like I don't mind it, try to keep my mouth so quiet
我裝作不在意,試著閉上嘴
But sittin' there in my silence just seems to amplify it
但我的沉默不語(yǔ)好像只會(huì)讓它更加蔓延
When I thought that keepin' this inside would make it better
當(dāng)我想著藏起它會(huì)變得更好
I never thought that I would end up ruining it forever
卻從未想過我會(huì)將它徹底毀滅
But every time I think I got everything put back together
但每次我以為我把所有事情恢復(fù)原狀
I end up making more regrets, making more regrets
我只會(huì)留下更多遺憾與更多後悔
Falling from grace, I watch it all come apart
與好日子漸行漸遠(yuǎn)的我只能看著一切分崩離析
Knowing I could've changed it all from the start
知道我打從一開始就能改變這一切
Fighting myself, I always lose
與自我奮鬥,我總是敗者
Fighting myself, I always lose
與自我奮鬥,我總是敗者
I didn't want you to think I'm worn out so easily
我不希望你以為我會(huì)如此輕易的潰堤
I wish I'd held it in so you never knew what built up inside of me
我希望我能忍耐,如此你永遠(yuǎn)不會(huì)洞悉我的內(nèi)心
Now I don't know how it overflows, spilled out unwillingly
我不知道它如何滿出、如此不情願(yuàn)的溢出
But now everything that I learned to hate came out for you to see
現(xiàn)在我所厭惡之事一切被你一覽無(wú)遺
I don't want you to promise you can change everything and make it better
我不想聽到你承諾可以改變一切讓它變得更好
'Cause you can bet I'm gonna end up ruining it forever
只因你把握我會(huì)停下毀滅它的腳步直到永遠(yuǎn)
And every time you think you got everything put back together
每次你想著你把一切復(fù)原
I end up making more regrets, making more regrets
我就留下更多遺憾與更多後悔
Falling from grace, I watch it all come apart
與好日子漸行漸遠(yuǎn)的我只能看著一切分崩離析
Knowing I could've changed it all from the start
知道我打從一開始就能改變這一切
Fighting myself, I always lose
與自我奮鬥,我總是敗者
Fighting myself, I always lose
與自我奮鬥,我總是敗者
Falling from grace, I watch it all come apart
與好日子漸行漸遠(yuǎn)的我只能看著一切分崩離析
Knowing I could've changed it all from the start
知道我打從一開始就能改變這一切
Fighting myself, I always lose
與自我奮鬥,我總是敗者
Fighting myself, I always lose
與自我奮鬥,我總是敗者
I can't run with this weight on my back
背上的重?fù)?dān)壓的我動(dòng)彈不得
I can't see 'cause I'm focused on the past
無(wú)法驅(qū)散過去的陰影讓我眼前一片漆黑
I can't breathe, I need to break free
From the anger that is constantly inside me
鼻腔沒有一絲空氣,我必須逃離無(wú)盡的怒火
I can't run with this weight on my back
背上的重?fù)?dān)壓的我動(dòng)彈不得
I can't see 'cause I'm focused on the past
無(wú)法驅(qū)散過去的陰影讓我眼前一片漆黑
I can't breathe, I need to break free
From the anger that is constantly inside of me
肺臟吸不到一絲空氣,我必須掙脫無(wú)盡的怒火
Falling from grace, I watch it all come apart
與好日子漸行漸遠(yuǎn)的我只能看著一切分崩離析
Knowing I could've changed it all from the start
知道我打從一開始就能改變這一切
I can't breathe, I need to break free
From the anger that is constantly inside of me
鼻腔沒有一絲的空氣,我必須掙脫無(wú)盡的怒火
Falling from grace, I watch it all come apart
與好日子漸行漸遠(yuǎn)的我只能看著一切分崩離析
Knowing I could've changed it all from the start
知道我打從一開始就能改變這一切
I can't breathe, I need to break free
From the anger that is constantly inside of me
肺臟吸不到一絲空氣,我必須掙脫無(wú)盡的怒火
Fall from grace:意指誤入歧途、或者失去他人的看好而沒落。
原創(chuàng)翻譯,轉(zhuǎn)載請(qǐng)?jiān)]明出處。
錯(cuò)誤歡迎提出,可能有我不知道的片語(yǔ)。
一些廢話:
我一段時(shí)間以前就因?yàn)檎也坏狡渌朔g的中文歌詞把篇文章打好了,只是我覺得自己做得不夠好。
結(jié)果到現(xiàn)在我還是沒看到有人做這首歌的中文翻譯。好吧,我以為至少華納中文會(huì)出手。
如果覺得翻譯有問題請(qǐng)不吝色你的建議,我真心覺得這次我翻譯得不夠好。