ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【KAITO】あいしてあげる【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-17 22:52:18 | 巴幣 22 | 人氣 149


作詞:あ子?ぐちり
作曲:あ子?ぐちり
唄:KAITO

中文翻譯:月勳


ああ、浮かない顔してどうしたんだい?
a a, ukanai kao shi te do u shi ta n da i?
啊啊、為什麼你要一臉不太高興呢?

この聲に乗せて教えて
ko no koe ni nose te oshie te
透過這道聲音告訴我吧

飄々と眈々と生き延びた お前の美しいこと!
hyouhyou to tantan to iki nobi ta     omae no utsukushi i ko to!
逍遙自在並虎視眈眈地保住性命的你 十分美麗這件事吧!


寫真になど遺らないでいい
syashin ni na do nokorana i de i i
不需要遺留在照片裡

ふたりの愛のゆくえ
fu ta ri no ai no yu ku e
我們之間的愛的去處

悠々と寸分も無駄にせず息を重ねて
yuuyuu to sunbun mo muda ni se zu iki wo kasane te
我們悠然自得地 毫不浪費(fèi)一絲一毫地 深呼吸著


口蓋を伝って返る聲 "さあどうぞ愛したまえ"
kougai wo tsutatte kaeru koe     "sa a do u zo ai shi ta ma e"
沿著眼簾滑落下來的聲音 "來吧 請(qǐng)你盡情愛我吧"

涙にむせぶその身を どうにでもしてあげたい
namida ni mu se bu so no mi wo     do u ni de mo shi te a ge ta i
看著淚水滿溢的你 我渴望能夠不計(jì)代價(jià)地幫助你


辛いよな? 苦いよな? 酷いよな? 世界は
tsurai yo na?     nigai yo na?     hidoi yo na?     sekai wa
叫人難受對(duì)吧? 令人感到痛苦對(duì)吧? 很過分對(duì)吧? 因?yàn)檫@個(gè)世界

お前に優(yōu)しくはないから 俺があいしてあげる
omae ni yasashi ku wa na i ka ra     ore ga ai shi te a ge ru
對(duì)你根本不溫柔阿 所以由我來愛你吧

辛いなら 苦いなら 酷いなら 目を閉じて
tsurai na ra     nigai na ra     hidoi na ra     me wo toji te
要是你感到難受的話 感到痛苦的話 感覺很殘忍的話 便閉上雙眼吧

さながら俺は非常口 お前専用の愛
sa na ga ra ore wa hijyou guchi     omae senyou no ai
我就像是緊急出口 是你專用的愛

この聲の主はお前じゃない
ko no koe no nushi wa omae jya na i
這道聲音的主人並不是你

そうだろ? それでいい
so u da ro?     so re de i i
對(duì)吧? 這樣就好


お前のことは何でもお見通し
omae no ko to wa nan de mo omitooshi
我能看穿你的一切

①ヒステリックに詰られた方がマシ
hisuterikku ni tsurare ta hou ga ma shi
①這樣被歇斯底里地詰問還比較好

②これ見よがしのため息は苦手だし
ko re mi yo ga shi no ta me iki wa nigate da shi
②不擅長(zhǎng)這種明顯炫耀的嘆息

③生きるための幻はやむ無し
iki ru ta me no maboroshi wa ya mu nashi
③為了生存而存在的幻想是無可避免的


愛おしい 狂おしい もどかしい
itooshi i     kuruoshi i     mo do ka shi i
令人憐愛 癲狂不已 令人著急

痛ましい 悩ましい 愛おしい
itamashi i     nayamashi i     itooshi i
令人心酸 使人苦惱 令人憐愛

愛おしい 狂おしい もどかしい
itooshi i     kuruoshi i     mo do ka shi i
令人憐愛 癲狂不已 令人著急


暗いよな? 痛いよな? 酷いよな? みじめな
kurai yo na?     itai yo na?     hidoi yo na?     mi ji me na
很暗對(duì)吧? 很痛對(duì)吧? 很過分對(duì)吧? 如果你並不想

明日を見つめたくないなら 俺があいしてあげる
asu wo mitsume ta ku na i na ra     ore ga a i shi te a ge ru
注視著讓人感到慘痛的明天的話 便由我來愛你吧

暗いなら 痛いなら 酷いなら 目を閉じて
kurai na ra     itai na ra     hidoi na ra     me wo toji te
要是你感到難受的話 感到痛苦的話 感覺很殘忍的話 便閉上雙眼吧

歪さに気付かせないくらい 夢(mèng)だけ見せていたい
ibitsusa ni kizukase na i ku ra i     yume da ke mise te i ta i
我想只讓你夢(mèng)見 不會(huì)注意到扭曲的夢(mèng)境

擽るような聲も好きだろ?
kusuguru yo u na koe mo suki da ro?
你也喜歡像是在搔癢著你的聲音對(duì)吧?

それでいい
so re de i i
這樣就好


お前が苦しむ必要なんてない
omae ga kurushi mu hitsuyou na n te na i
你根本沒有必要感到痛苦

いつだって 俺を呼んで
i tsu datte     ore wo yonde
不管何時(shí) 都呼喊我吧

どうにでもしてあげたい
do u ni de mo shi te a ge ta i
我渴望能夠不計(jì)代價(jià)地幫助你


辛いよな? 苦いよな? 酷いよな? 世界は
tsurai yo na?     nigai yo na?     hidoi yo na?     sekai wa
叫人難受對(duì)吧? 令人感到痛苦對(duì)吧? 很過分對(duì)吧? 因?yàn)檫@個(gè)世界

お前に優(yōu)しくはないから 俺があいしてあげる
omae ni yasashi ku wa na i ka ra     ore ga a i shi te a ge ru
對(duì)你根本不溫柔阿 所以由我來愛你吧

辛いなら 苦いなら 酷いなら 目を閉じて
tsurai na ra     nigai na ra     hidoi na ra     me wo toji te
要是你感到難受的話 感到痛苦的話 感覺很殘忍的話 便閉上雙眼吧

さながら俺は非常口 お前専用の愛
sa na ga ra ore wa hijyou guchi     omae senyou no ai
我就像是緊急出口 是你專用的愛

この聲の主はお前じゃない
ko no koe no nushi wa omae jya na i
這道聲音的主人並不是你

そうだろ? それでいい
so u da ro?     so re de i i
對(duì)吧? 這樣就好


ゆっくり おやすみ
yukku ri     o ya su mi
祝你過得舒適 晚安

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作