ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】返信願望【天音かなた/Unknown DIVA】

Fir | 2024-03-13 18:21:11 | 巴幣 1318 | 人氣 277


【Original MV】返信願望 - 天音かなた【みきとP】
作詞、作曲:みきとP
編曲:みきとP?YK from 有感覚
歌:天音彼方
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「返信願望」

利目でピントを合わせる
以慣用的那隻眼聚焦凝視

冷え切った夜に流れてく畫面
冰冷的深夜中流淌而過的畫面

獨り暮らし咳をする 十代最後の今夜
獨自生活的我隨著嗽聲  迎來芳華最後的今夜

もう 滅茶苦茶になればいい
夠了 一切變得亂七八糟就好

告白したいんだ
好想向你告白啊

誰も騒がないように
彷彿誰都不感焦躁般

戀の苦味がいつも 遠ざけていた衝動
戀愛的苦澀總是縈繞不去 漸冉消褪遠去的衝動

意気地なしの僕に タイミングなんて來るわけない
像我這樣毫無志氣的人 機會才不可能會降臨在我身上

変わる世界の速さに 有耶無耶にしてきた
面對世界的瞬息萬變 我卻是一直模稜兩可

決定的な感情です
這是份明確的感情

君が好きだよ
我喜歡你啊

そして震える指 夜の帳
然後驅使顫抖的指尖 在黑夜的帷幕下

聲を漏らし 送信した
漏出不爭氣的聲音 按下了發送鍵

返信願望 滾らせて 僕は眠れないよ
渴望得到回覆的盼願 於內心翻騰 我根本無法入眠啊

いつか相思相愛みたいにリレーした履歴
你我曾經如相思相愛一般互傳的訊息紀錄

無限ループしてる
循環起一遍又一遍

(Ring…)

そのまま泥のように泣いた
就這樣像泥濘般不堪地痛哭

泣いてる自分は 噓くさい
潸然落淚的自己 顯得虛偽造作

民間人が月へむかう その距離38萬キロ
普通人前往月球 要穿越38萬公里的距離

君は…もっと遠いね
而你…卻更加遙遠呢

変身したいよ
好想變身啊

誰も気づかないように
為了讓誰都察覺不到般

過去のトラウマが今夜 大人しくてしてる隙に
過去的創傷在今夜 趁著老實安份的空檔悄悄浮現

回り諄い僕が ストレートに問いかけてる
轉彎抹角的我 直截了當向你詢問了出口

あの日の戯れ合いは
那些時光的嬉笑打鬧

勘違いでしたか?
不過是我的誤會嗎?

センチメントな感情です
這是份多愁善感的感情

君が好きだよ
我喜歡你啊

そして凍える両手 神の御影
然後合起凍僵的雙手 在神明的御影下

跪き祈った
跪地祈禱

返信願望 滾らせて 僕は眠れないよ
渴望得到回覆的盼願 於內心翻騰 我根本無法入眠啊

永遠に待機狀態のステータス
永遠顯示處於待機的狀態

宇宙より遙かに君がわかんないよ
我無法理解比宇宙還遙不可及的你啊

ねえ 少しだけ 聲 聴かせてよ
吶 稍微讓我 聽聽 你的聲音吧

もう 君じゃなきゃ 終わらせられないよ
已經 除了你以外 都沒法為此畫上句號啊

そう決定的な感情です
就是像這樣明確的感情

君が好きだよ
我喜歡你啊

そして震える指 夜の帳
然後驅使顫抖的指尖 在黑夜的帷幕下

もう一度 送信した
再一次地 按下了發送鍵

返信願望 滾らせて 僕は眠れないよ
渴望得到回覆的盼願 於內心翻騰 我根本無法入眠啊

いつか相思相愛みたいにリレーした履歴
你我曾經如相思相愛一般互傳的訊息紀錄

無限ループしてる
循環起一遍又一遍

(Ring…)

そのまま泥のように泣いた
就這樣像泥濘般不堪地痛哭

泣いた 泣いた
啜泣 號哭


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者


創作回應

神對手/豬隊友
天哪 這首真的好棒…(已開啟無限循環)
2024-04-23 00:16:41
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作