ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:だって壊れてるじゃんそれ。/アメリカ民謡研究會

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-02-06 20:02:01 | 巴幣 112 | 人氣 170

原曲標(biāo)題:だって壊れてるじゃんそれ。
作詞:アメリカ民謡研究會
作曲:アメリカ民謡研究會
vocal:花隈千冬、女性1、ナースロボ_タイプT


翻譯標(biāo)題:因為壞掉了嘛,那個。
翻譯:星櫻



その日私は、
那一天的我,
幸せを終わらせる魔法を使ってしまいました。
使用了將幸福結(jié)束掉的魔法。
朝はきっと始まったばかりで、
早晨一定才剛剛開始而已,
それでも私が幸運(yùn)なのは。
就算如此,幸運(yùn)的是
負(fù)負(fù)、
負(fù)負(fù)(哼哼)
 
あの人は未だ夢の中!
那個人還在睡夢中!
さて。
好了。
新しい一日のために、
為了迎接全新的一天,
今日もおいしいパンを焼かなくくくくくちゃ!
今天也得烤好吃的麵包才才才才才行!
 
誰にも泳げない海に行こうよ。
去看那片沒有人能游泳的海吧。
空なら大雨だし、ばれないよ?
而且還下著大雨,不會被發(fā)現(xiàn)的?
昨日と同じ靴を履いたから、
還穿上跟昨天一樣的鞋子,
私は透明に見える?
我看起來是透明的對吧?
 
所詮人形の分際は、お隣の心にお邪魔してはいけません!
不過是區(qū)區(qū)一個人偶,不可以打擾旁人的內(nèi)心!
小さい頃からそうやってずーっと教えてきたはずですから、
因為我從小就一~直這樣教你,
今日だって貴方がきっと良い子であることを、
今天你也依舊是個乖孩子,
私はとOても嬉しく思っているんです!
對此我感到非~常的高興喔!
 
それにしたって気になるのは、
但是話說回來讓我在意的是,
貴方はせんたくが下手っぴだってこと。
你居然這麼不擅長洗衣服。
どうして昨日から真っ赤な顔をしているんですか?
為什麼從昨天就一直紅著臉呢?
 
誰にも泳げない海に行こうよ。
去看那片沒有人能游泳的海吧。
空なら大雨だし、ばれないよ?
而且還下著大雨,不會被發(fā)現(xiàn)的?
昨日と同じ靴を履いたから、
還穿上跟昨天一樣的鞋子,
私は透明に見える?
我看起來是透明的對吧?
 
こんな魔法を使ったのは生まれて初めてですが、
用這種魔法還是出生以來第一次,
それでも隨分上手くいttttたような気がします。
就算這樣,我感覺我做tttt的還滿好的
うん。大丈夫大丈夫!
嗯。沒事的沒事的!
悪いドラゴンは倒されて、
邪惡的龍被打倒,
愛し合う二人は、いつまでも幸せに暮らすのでした!
相愛的兩人,過上了幸??鞓返娜兆?!
大丈夫大丈夫夫大丈夫夫夫大丈夫大丈夫大丈丈夫、
沒事的沒事的的沒事的的的沒事的沒事的沒事事的,
大丈夫だから――
沒事的不用擔(dān)——
 
おじゃましま- ~す!
我打擾~囉!
うふふ!
嗯哼哼!
最近やたらと元気だったのは、
最近總感覺你心情特別好,
そんなものを隠していたからだったんですねええええ!
原來是因為你藏著這種事情呢誒誒誒誒!
こんなに楽しいこと、もっと早く教えてくれればよかったのに!
有這麼有趣的事,早點告訴我就好了!
うふふ!
嗯哼哼!
 
それにしたって気になるのは、
而且話說回來讓我在意的是,
貴方はせんたくが下手っぴだってこと!
你居然這麼不擅長洗衣服!
 
「所詮人形の分際で、
「不過是區(qū)區(qū)一個人偶,
お隣の心にお邪魔してはいけません!」
,不可以打擾旁人的內(nèi)心!」
 
小さい頃からそうやってずーっと教えてきたはずなのに、
明明我從小就一~直這樣教你,
どうして昨日から泣いているんですか?
為什麼從昨天就一直哭著呢?
最近悲しいということを知りましたか?
最近終於學(xué)到什麼叫作「悲傷」了嗎?
 
どちらにせよ、貴方のお話はこれで終わり。
無論如何,你的事就到此為止。
私が貴方のために、新しいお家を紹介します!
我要為你,介紹新家喔!
あの人もとっても喜んでいますよ!
那個人也一定會非常高興!
 
誰にも泳げない海に行こうよ。
去看那片沒有人能游泳的海吧。
空なら大雨だし、ばれないよ?
而且還下著大雨,不會被發(fā)現(xiàn)的?
昨日と同じ顔を、していれば??!
只要跟昨天擺出,一樣的表情!!
貴方と透明になれた?
與你一起變透明了?
 
その日私は、
那一天的我,
幸せを終わらせる魔法を使ってしまいました。
使用了將幸福結(jié)束掉的魔法。
朝は未だ始まったばかりで、
早晨還剛剛開始,
それでも私が幸運(yùn)なのは。
就算如此,幸運(yùn)的是
負(fù)負(fù)、
負(fù)負(fù)(哼哼)
あの人はきっと夢の中!
那個人一定在睡夢中!
  
さて。
好了。
新しい一日のために、
為了迎接全新的一天,
今日もおいしいパンを焼かなくくくくくちゃ!
今天也得烤好吃的麵包才才才才才行!
今日もおいしいパンを焼かなくくくくくちゃ!
今天也得烤好吃的麵包才才才才才行!
今日もおいしいパンを焼かなくくくくくちゃ!
今天也得烤好吃的麵包才才才才才行!
今日もおいしいパンを焼かなくくくくくちゃ!
今天也得烤好吃的麵包才才才才才行!
今日もおいしいパンを焼かなくくくくくちゃ!
今天也得烤好吃的麵包才才才才才行!
 
今日もおいしいパンを、
今天也得烤好吃的麵包,
おいしいパンを、焼かなくっちゃ。
好吃的麵包,也得烤才行。
焼かなくうくくくくくくくくくく
也得烤才才才才才才才才才行。
 
パッ
 
 


譯者的話:

我感覺這首歌,聽起來就像逃不出的惡夢。




有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關(guān)著作權(quán)由原作者所有,翻譯僅作分享,轉(zhuǎn)貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作