ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ChroNoiR】Torpor【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-04 10:19:01 | 巴幣 2112 | 人氣 322


作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
編曲:宮川當
唄:ChroNoiR

中文翻譯:月勳


騒々しい街の中
souzoushi i machi no naka
我在喧囂不已的街道裡

隠れるように早足で歩いた
kakure ru yo u ni haya ashi de aruita
像是要藏起來一樣快步行走著

第四の壁の向こう
daiyon no kabe no mukou
我們十分清楚

僕らはわかっている
boku ra wa wa katte i ru
第四面牆的另一側的存在


逃げ出したくなるよな
nige dashi ta ku na ru yo na
會讓人想就此逃跑對吧

きっと誰にもわからないよな
kitto dare ni mo wa ka ra na i yo na
任何人一定都不清楚對吧

神様の用意に不備があって、
kami sama no youi ni fubi ga atte,
因為神的準備並不完全、

うまく生きていけないみたいだ
u ma ku iki te i ke na i mi ta i da
所以我似乎沒辦法好好地活下去啊

少しだけ目を瞑って
sukoshi dak e me wo tsumutte
稍微閉上雙眼

呼吸が淺くなっていくの
kokyuu ga asaku natte i ku no
並開始淺淺呼吸


さみしい雪の中で
sa mi shi i yuki no naka de
我在寂寞的雪堆裡

心を凍らせていた
kokoro wo koorase te i ta
讓內心開始凍結

鈍る痛覚 冷えた指先
niburu tsuukaku     hie ta yubi saki
變得遲鈍的痛覺 變得冰冷的指尖

世界はたった一つでいい
sekai wa tatta hitotsu de i i
這個世界只需要一個就夠了


眠る君のまぶたをめくって
nemuru kimi no ma bu ta wo me kutte
我翻開沉睡著的你的眼皮

その眼球にキスをしたいだけ
so no gankyuu ni kisu wo shi ta i da ke
我僅僅只是想親吻你的眼球而已

僕らの國に時計はいらない
boku ra no kuni ni tokei wa i ra na i
我們的國家裡不需要時鐘

ねえ起きて!まだ君と遊びたいよ
ne e oki te! ma da kimi to asobi ta i yo
吶 快起床!我還想跟你一起玩耍啊


想像力の逃げ場が
souzou ryoku no nigeba ga
像是一個失去想像空間的

どこにもない子供のような
do ko ni mo na i kodomo no yo u na kimi
孩子氣一樣的你

制裁を下すには
seisai wo kudasu ni wa
要施加制裁

無垢でありすぎたんだ
muku de a ri su gi ta n da
卻因為你太過純潔而無法踏出第一步


觸れられない愛でも
fure ra re na i ai de mo
即使是無法碰觸的愛

つぐむ唇が冷たくても
tsu gu mu kuchibiru ga tsumetaku te mo
即使緊緊閉起的雙唇十分冰冷

神様の領域に手を伸ばして、
kami sama no ryouiki ni te wo nobashi te,
我將手伸向神明大人的領域、

聲と手紙のやりとりをした
koe to tegami no ya ri to ri wo shi ta
並進行了聲音與信件的往來

暗闇を探るようで
kurayami wo saguru yo u de
像是在探索黑暗一樣

睦言というには幼い
mutsu goto to i u ni wa osanai
用「枕邊私語」這個詞有些幼稚


雪は積もりゆくだけ
yuki wa tsumori yu ku da ke
雪只會越積越多

夜空に還ることはない
yozora ni kaeru ko to wa na i
並不會回歸於夜空

生きた分だけ 痛みをもらった
iki ta bun da ke     itami wo mo ratta
活著的時間越長 受到的痛苦也越多

僕らはたった二人でいい
boku ra wa tatta futari de i i
我們只需要彼此便足矣


飽きるまでこの世界で生きて
aki ru ma de ko no sekai de iki te
直到厭倦之前 我都一直活在這個世界裡

いつの間にか向こう側に居たんだ
i tsu no ma ni ka mukou gawa ni ita n da ne
不知不覺間你就已經在另一側了呢

言葉だけが僕らをつないで
kotoba da ke ga boku ra wo tsu na i de
只有話語將我們連繫起來

心の形がわかるように
kokoro no katachi ga wa ka ru yo u ni
好像心靈的形狀變得清晰可見


眠る君のまぶたをめくって
nemuru kimi no ma bu ta wo me kutte
我翻開沉睡著的你的眼皮

その眼球にキスをしたいだけ
so no gankyuu ni kisu wo shi ta i da ke
我僅僅只是想親吻你的眼球而已

僕らの國に時計はいらない
boku ra no kuni ni tokei wa i ra na i
我們的國家裡不需要時鐘


さみしいばっかり増やさないで
sa mi shi i bakka ri fuyasana i de
別總是增加這種寂寞感啊

まぶたの裏には退屈だけ
ma bu ta no ura ni wa taikutsu da ke
你的眼皮內側只剩下了無趣而已

ねえ起きて!まだ君と遊びたいよ
ne e oki te! ma da kimi to asobi ta i yo
吶 快起床!我還想跟你一起玩耍啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作