ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】バック?グラウンド?メモリー(あお)【かかこ/初音ミク】

Fir | 2024-01-28 22:02:30 | 巴幣 2206 | 人氣 262


Back Ground Memory (藍(lán))
作詞、作曲、編曲:かかこ
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
遊戲:https://unityroom.com/games/bgmemory
とんではしって どこまでも - 向前飛奔躍起 前往任何的地方
つらい時(shí)だって あるけれど - 雖然也會(huì)遇到 傷心難受的時(shí)候
どこかできいた この音の - 追尋在某處聽過的 這個(gè)聲音
キオクめぐるたびの はじまりはじまり - 那回憶之旅 即將啟程開始


「バック?グラウンド?メモリー(あお)」

このキオクのオクの オクでうたう魔法みたいなウタ
於這份記憶淵底的 深處歌唱宛如魔法般的歌曲

あるく とぶ はしる フシギなボタン押して
將行走 跳躍 奔跑 不可思議的按鈕按下

- Stage1 -

時(shí)計(jì)のはり 2時(shí)さしたら
時(shí)鐘的指針 指向2時(shí)過後

ハコの中で 目がさめたら
在箱子當(dāng)中 睜開雙眼醒來

うかぶ音を あつめて願(yuàn)ったら
若然收集飄浮的音符 許下願(yuàn)望

右へ明日へ スクロールして
向著右方與明天 畫面不斷滾動(dòng)

空高く ジャンプして
高高地 縱身跳躍起來

広がるセカイの キオクあつめてる
收集無垠世界裡 那些散落的記憶

ヤジルシ ヒダリミギ かたむけてみたら
試著把箭頭 朝著左右 傾斜的話

メモリは どこへワープする?
記憶 會(huì)往哪裡歪斜呢?

思い出 作りこんで スキップしたミライの先まで
將回憶 仔細(xì)堆砌 直至到達(dá)跳過的未來前方

そのユメを 電子音にのせて!
讓那份夢(mèng)想 乘載於電子音中!

このキオクのオクの オクでうたう魔法みたいなウタ
於這份記憶淵底的 深處歌唱宛如魔法般的歌曲

あるく とぶ はしる フシギなボタン押して
將行走 跳躍 奔跑 不可思議的按鈕按下

このセカイであつめた キミだけのユメを描いてきっと
描繪著這世界中收集到 只屬於你的夢(mèng)肯定

いつまでもただ むねのオク ひびいていたんだ
永遠(yuǎn)都會(huì)一直 縈繞於內(nèi)心深處 響徹迴蕩

- Stage2(藍(lán) - 大海) -

海とココロのあいだ ぷかぷかうかぶ
在大海與內(nèi)心之間 噗咔噗咔漂浮著

深い深い 穴をとびこえ
跳過 深不見底的坑洞

ユメの中 思い出す
在夢(mèng)中 回想起來

そうやって いつも通りの日々の中で
像這樣 一如往常的日子中

まるで 泡みたいにゆれる
彷彿 泡泡一樣搖曳著

こぼれだす 電子音がひびいて!
讓流溢出的 電子音響徹起來!

ただひとつの音を オクでうたう魔法みたいなウタ
這唯一的聲音 於深處歌唱宛如魔法般的歌曲

フシギが見たいから どこまでも旅をして
因?yàn)橄肟匆姴豢伤甲h 踏上旅途前往海角天涯

ユメはユメのままで 覚めることなくゆれていたんだ
讓夢(mèng)始終作為夢(mèng) 在不醒來的夢(mèng)中一直晃蕩

願(yuàn)いをこめた このフシギなボタン押して
將帶著願(yuàn)望的 這不可思議的按鈕按下

- Final Stage -

キョウモ オワラナイ ユメヲ カタル
今天亦同樣 訴說著 永無止境的 夢(mèng)想

イミノナイ イミヲ サガス
尋找著 沒有意義的 意義

クダラナイ アイヲ サケブ
高呼著 毫無價(jià)值的 愛

それでも ゼンブゼンブ 作りこんでさ!
儘管如此 還是全部全部 一點(diǎn)一點(diǎn)地創(chuàng)造起來!

誰かが 応答した <ハジメマシテ>
有誰 給予了我回應(yīng) <初次見面>

どこかできいた 懐かしい聲で
用那某處聽過的 熟悉懷念的聲音

あの頃よりも 遠(yuǎn)くひびいてる殘響
比起那時(shí)候 響徹得更遠(yuǎn)的殘響

どこまでも そのユメを 電子音にのせて!
不論任何地方 讓那份夢(mèng)想 乘載於電子音中!

おしえて!
告訴我吧!

このキオクのオクの オクでうたう魔法みたいなウタ
於這份記憶淵底的 深處歌唱宛如魔法般的歌曲

あるく とぶ はしる フシギなボタン押して
將行走 跳躍 奔跑 不可思議的按鈕按下

このセカイであつめた キミだけのユメを描いてきっと
描繪著這世界中收集到 只屬於你的夢(mèng)肯定

いつまでもただ むねのオク ひびいていたんだ
永遠(yuǎn)都會(huì)一直 縈繞於內(nèi)心深處 響徹迴蕩


翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見諒


創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作