ETH官方钱包

前往
大廳
主題

電脳スペクタクル - 芹澤優x若井友希 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-01-26 21:36:34 | 巴幣 1242 | 人氣 823

作詞:志村真白(FirstCall)
作曲:志村真白(FirstCall)
編曲:志村真白(FirstCall)

人生はどうだって
上手くいかなくったて
大器晩成で
創造する
エゴイズム
  • 無論人生到底是會如何
  • 往往都沒辦法順利度過
  • 人往往都是大器晚成的
  • 所創造出來的事物便是
  • 世人那所謂的自我主義
人の世はどうだって
占って見たって
運命の輪廻
隠している
リアリズム
  • 無論人世到底是會如何
  • 就算占卜未卜先知也好
  • 我們那世間命運的輪迴
  • 那之下悄悄地隱藏著的
  • 世人所謂的現實主義者
數字が正義だと信じて
大切なモノを何か失くして
ゴシップ加速するエンターテイメントショー
「痛いや」
言えない言葉がまたひとつ
心を支配していく
  • 堅信數字就是絕對正義
  • 但是卻失去重要的事物
  • 那快速進行的娛樂節目
  • 「真是痛苦」
  • 沒說出口的話還有一些
  • 逐漸將我內心悄悄深植
零(ゼロ)と壱の羅列で
続いていく
終わらない世界の果てで
私を見つけてよ
ここにいるんだよ
電脳スペクタクル
目が合って
惹かれ合った
その瞬間(とき)から
こんなに
こんなにも
焦がれているんだ
いつだって
今だって
君のせいだ
  • 0與1的數字排列
  • 它將會繼續下去
  • 永恆的世界盡頭
  • 它將會注視著我
  • 它將會永存於此
  • 那電腦奇觀景色
  • 只要一對上視線
  • 彼此能互相吸引
  • 此時此刻的開始
  • 就算是發生這麼
  • 就算是發生多麼
  • 都會深陷於此景
  • 無論是過了多久
  • 就算是現在也好
  • 都全是因為你啊
人生は統計値
答えは何処にあるのって
紐解いてみたって
解のない
永久のタスク
  • 堅信人生就是統計值
  • 相信答案存在於何處
  • 嘗試解開這一道難題
  • 永永遠遠都無法解開
  • 我的永恆無盡的任務
このまま私は
何が出來るの
何回も説いて
まだまだ
見つからない
  • 就憑現在的我
  • 到底能做到什麼
  • 無論傾訴多少次
  • 我也依舊依舊
  • 都找不到答案
悔しい気持ちも
決められない未來も
今は迷っても
それで良いかな
  • 就連那後悔的心情也好
  • 就連非既定的未來也好
  • 就算你現在是迷茫前路
  • 說不定這樣也沒有關係
誰かの真似して
キラキラを纏っても
私が私で居なくちゃ
意味ないんだ
  • 擺出他人的架子
  • 散發出閃閃發光的氛圍
  • 但不保有自我本色的話
  • 那就完全毫無意義存在
どれだけ強く強く願っても
すれ違う世界の中で
出逢えたその意味が何かあるのなら
電脳スペクタクル
教えてよ
この胸に芽生えた想い
寂しくて
愛しくて
ほら
君もでしょ/だろ
  • 無論內心多麼強烈地渴望
  • 在我們彼此錯過的那世界
  • 若相遇有其意義存在的話
  • 電腦奇觀景色
  • 告訴我答案吧
  • 在心裡萌生出來的那感情
  • 無論有多寂寞
  • 無論有多憐愛
  • 看吧
  • 全都是你!?
零(ゼロ)と壱の羅列で
続いていく
終わらない世界の果てで
私を見つけてよ
君を待ってんだよ
電脳スペクタクル
目が合って
惹かれ合った
その瞬間(とき)から
こんなに
こんなにも
焦がれているんだ
  • 0與1的數字排列
  • 它將會繼續下去
  • 永恆的世界盡頭
  • 它將會注視著我
  • 它將會永存於此
  • 那電腦奇觀景色
  • 只要一對上視線
  • 彼此能互相吸引
  • 此時此刻的開始
  • 就算是發生這麼
  • 就算是發生多麼
  • 都會深陷於此景
私がここにいる事
何度でも叫ぶよ
いつか君に屆くまで
何度でも演じるよ
  • 我存在於此的事情
  • 無論內心發出吶喊
  • 終有一天會告訴你
  • 無論數次都會表演給你看
泣きたいぐらい
好きなのも
君のせいだ
  • 足以讓人落淚
  • 我喜愛的事物
  • 都全是因為你
今更やめられない
君のせいだ
  • 到現在也無法放棄
  • 全部都是因為你啊
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
是0和1的告白(好像哪裡怪怪的……
2024-01-26 22:11:05
TYPE
鼠大你還好嗎??
2024-01-26 22:12:42

更多創作