東京卍リベンジャーズ op1 Official髭男dism 『Cry Baby』 中文翻唱
作詞、作曲:藤原聰 編曲:Official髭男dism 中文填詞:螞蚢
封面:Photo by Katie Rodriguez on Unsplash
胸ぐらを摑まれて 強(qiáng)烈なパンチを食らってよろけて
肩を並べうずくまった
予報(bào)通りの雨にお前はにやけて
「?jìng)冥_麗になる」なんて噓をつく
肩を並べうずくまった
予報(bào)通りの雨にお前はにやけて
「?jìng)冥_麗になる」なんて噓をつく
被敵人狠狠抓住衣襟 拳拳落下的重?fù)?/font>
疼痛地寸步難行 只能與你並肩蹲坐在地
如同天氣預(yù)報(bào)的雨 你笑著表示很滿意
瀟灑地說這場(chǎng)雨正好能夠?qū)谇逑辞瑴Q(jìng)
いつも口喧嘩さえうまく出來(lái)ないくせして
冴えない冗談言うなよ
あまりのつまらなさに目が潤(rùn)んだ
冴えない冗談言うなよ
あまりのつまらなさに目が潤(rùn)んだ
明明就 吵架都吵不贏
就不要裝多麼帥氣
像這樣的謊並不有趣
說著說著我的眼眶情不自禁泛起淚滴
何度も青アザだらけで涙を 流して 流して
不安定な心を肩に預(yù)け合いながら 腐り切ったバッドエンドに抗う
なぜだろう 喜びよりも心地よい痛み ずっしりと響いて
濡れた服に舌打ちしながら 腫れ上がった顔を見合って笑う
土砂降りの夜に 誓ったリベンジ
不安定な心を肩に預(yù)け合いながら 腐り切ったバッドエンドに抗う
なぜだろう 喜びよりも心地よい痛み ずっしりと響いて
濡れた服に舌打ちしながら 腫れ上がった顔を見合って笑う
土砂降りの夜に 誓ったリベンジ
還是依舊 我們拖著一整身的瘀青傷口 不停淚流 不停淚流
只能寄託 兩顆不安定的心在信任的彼此肩頭
頑強(qiáng)地向著腐壞的結(jié)局搏鬥
是為什麼 比起喜悅這令人暢快的疼痛 更能夠響徹在我們心中
因?yàn)橐路涣軡癫粣偟卣α苏ι囝^
又看著對(duì)方鼻青臉腫綻放笑容
在傾盆大雨的夜裡 誓言復(fù)仇的決心
胸ぐらを摑み返して 反撃のパンチを繰り出すくらいじゃなきゃ
お前の隣には立てないから
相手が何であれ日和らない 何度伸されても諦めない
忘れるな忘れるなと言い聞かせ続けたのに
お前の隣には立てないから
相手が何であれ日和らない 何度伸されても諦めない
忘れるな忘れるなと言い聞かせ続けたのに
反過來(lái)抓住對(duì)方衣襟 拳拳到肉的反擊
必須做到這樣才行 我才有那個(gè)資格與你並肩前行
不管對(duì)手是誰(shuí)都不會(huì)有一絲畏懼
不管被擊倒多少次我都不會(huì)放棄
不能夠忘記 不能夠忘記 明明無(wú)時(shí)無(wú)刻這樣提醒自己
どうして
(やり直して しくじって) どうして
(踏み倒して 肩落として) どうして どうして
(やり直して しくじって) どうして
(踏み倒して 肩落として) どうして どうして
為什麼?
(再嘗試一遍 又失敗結(jié)尾) 為什麼?
(只能被踩踐 失落的垂肩) 為什麼?為何?
あぁ 傘はいらないから言葉を一つくれないか
微溫い優(yōu)しさではなく
弱音に侵された胸の奧を抉るような言葉を
微溫い優(yōu)しさではなく
弱音に侵された胸の奧を抉るような言葉を
啊~我不需要傘的遮蔽 作為代替請(qǐng)和我說一句
並不要是溫柔的憐憫 而是能夠直擊心靈
將我被洩?dú)鈦?zhàn)據(jù) 無(wú)法振作的心再一次喚醒
何度も青アザだらけで涙を 流して 流して
不安定な心を肩に預(yù)け合いながら 腐り切ったバッドエンドに抗う
なぜだろう 喜びよりも心地よい痛み ずっしりと響いて
濡れた服に舌打ちしながら 腫れ上がった顔を見合って笑う
土砂降りの夜に 囚われの日々に 問いかけるように
光った瞳の中で 誓ったリベンジ
不安定な心を肩に預(yù)け合いながら 腐り切ったバッドエンドに抗う
なぜだろう 喜びよりも心地よい痛み ずっしりと響いて
濡れた服に舌打ちしながら 腫れ上がった顔を見合って笑う
土砂降りの夜に 囚われの日々に 問いかけるように
光った瞳の中で 誓ったリベンジ
還是依舊 我們拖著一整身的瘀青傷口 不停淚流 不停淚流
只能寄託 兩顆不安定的心在信任的彼此肩頭
頑強(qiáng)地向著腐壞的結(jié)局搏鬥
是為什麼 比起喜悅這令人暢快的疼痛 更能夠響徹在我們心中
因?yàn)橐路涣軡癫粣偟卣α苏ι囝^
又看著對(duì)方鼻青臉腫綻放笑容
在傾盆大雨的夜裡 向著被囚禁的光陰 發(fā)自內(nèi)心的質(zhì)疑
不甘心的眼裡 散發(fā)光輝 立下了復(fù)仇的決心