【總是被報以微笑的密閉感,難道是過於習(xí)慣失敗之人的遮掩嗎】
【臨門一腳,在生死關(guān)頭徘徊,我是最差的革命者】
【告訴我,是什麼還不夠嗎,是我該具備的天賦還不夠嗎】
【試著去捕獲連在鏡中也無法映照出的自己】
【一個又一個任務(wù),真心的話語;一個又一個任務(wù),堅強的心靈】
【使我覺醒、讓我置身於,不同的次元、不一樣的自己】
【鏡子啊鏡子,鏡中的你是真實的嗎?】
【自己啊自己,把握住這次覺醒的機會】
【將襯托了絕望深淵的懦弱悉數(shù)扼殺】
【相較之下,這是什麼等級?在這座無法逃脫的地下城】
【我將自己毀滅後,所獲得的只有】
【無窮無盡的疑惑,永無止境的追尋 = 更高難度的任務(wù)】
【還是不夠】
【求救,被沉默的聲音;求救,無力的呼喊】
【我永遠都是如此不幸】
【既無榮耀、亦無美貌,更只會忌妒】
【礙眼就將之抹除,獲得E級評價後很錯亂,最低等級?】
【把握住這次的覺醒】
【從未被誰求助過,在無形視線的盡頭】
【描繪夢想的同時,又再次闔上了雙眼】
【從未為誰所愛,故而習(xí)慣渴求他人的愛】
【願革命加諸己身,願雷鳴使我覺醒】
【將端坐於絕望深淵中的怯懦盡數(shù)奪去】
【相較之下,這是什麼等級?在這座無法逃脫的地下城】
【我將自己毀滅後,所獲得的只有】
【無窮無盡的疑惑,永無止境的追尋 = 更高難度的任務(wù)】
【還是不夠】
【我渴望突破自己內(nèi)在的極限】
【我還需要走多遠才能達成目標?】
【任務(wù):令自卑離我而去,迎來重歸本能的自我】
【無窮無盡的疑惑,永無止境的追尋 = 更高難度的任務(wù)】
【還未、還沒,還是不夠】
A~E那邊還滿厲害的
既是在描述主角原先的等級,同時聽上去也是後一個字的讀音
A → 譽(えいよ)
C → 妬(しっと)
這要還原到中文上真的不容易,所以我放棄@@
兩個D代表雙重地下城,最後的E就是主角等級
【終わりなきquestion 果てなきquest = Next level request】,這句話也很有意思
question、request 這兩個字詞都是從 quest 延伸出來的
用在這裡是意味著之所以會有無盡的疑惑,是因為有止不住的好奇、想探究真相的心
而想去探究真相,只能完成系統(tǒng)所給的"任務(wù)"
可惜中文無論是想從注音還是部首的方面,都很難還原這部分
真的遺憾
這首真的有驚豔到我,跟動畫一樣優(yōu)秀