ETH官方钱包

前往
大廳
主題

シャルル 中日歌詞(附五十音) flower

夏川京香 | 2023-12-15 21:59:37 | 巴幣 2 | 人氣 435

Self cover



Music: バルーン



さよならはあなたから言(い)った
明明說出「再見」的人是你

それなのに頬(ほほ)を濡(ぬ)らしてしまうの
濕了臉龐的卻也是你

そうやって昨日(きの)の事(こと)も消(け)してしまうなら
如果能像這樣  讓昨日的事都能抹煞消失

もういいよ
就好了呢

笑(わら)って
笑一個吧

花束(はなたば)を抱(かか)えて歩(ある)いた 意味(いみ)もなくただ街(まち)を見下(みお)ろした
沒有目的地抱著花束邁開步伐  只是逕自的俯瞰街道

こうやって理想(りそう)の縁(ふち)に心(こころ)を置(お)き去(さ)っていく
像這樣把心棄置在理想的邊緣

もういいか
也可以嗎?

空(から)っぽでいよう それでいつか
宛如空殼的心  總有一天

深(ふか)い青(あお)で満(み)たしたのならどうだろう
就會被深藍所佔滿了  你說該如何是好呢?

こんな風(ふう)に悩(なや)めるのかな
要繼續這樣煩惱下去嗎

愛(あい)を謳(うた)って謳(うた)って雲(くも)の上(うえ)
於雲層上方  盡情謳歌那份愛情吧

濁(にご)りきっては見(み)えないや
被雲層遮掩的真心已無法看清了啊

嫌(いや)嫌(いや)
深深厭惡著

遠(とお)く描(えが)いてた日々(ひび)を
一同描繪過的遠大未來

語(かた)って語(かた)って夜(よる)の群(む)れ
將夜晚的群星  暢談徹夜直到黎明吧

いがみ合(あ)ってきりがないな
爭吵彷彿沒有盡頭般

否(いな)否(いな)
你全盤否定了我們的未來

笑(わら)い合(あ)ってさよなら
那就相視而笑並道別吧

朝焼(あさや)けとあなたの溜息(ためいき) この街(まち)は僕等(ぼくら)の夢(ゆめ)を見(み)てる
黎明和你的嘆息聲  在這條街找到了曾屬於我們的夢想

今日(きょう)だって互(たが)いの事(こと)を忘(わす)れていくんだね
就連今天彼此的事也忘記了

ねえ そうでしょ
吶  你說對吧?

黙(だま)っていよう それでいつか苛(さいな)まれたとしても
保持沈默吧  即便總有一天會被責難也罷

別(べつ)に良(い)いんだよ こんな憂(うれ)いも意味(いみ)があるなら
沒有關係喔  如果像這樣掙扎憂悶  還能挽回你的話

戀(こい)と飾(かざ)って飾(かざ)って 靜(しず)かな方(ほう)へ
將戀情  妝點綴飾  向著寂靜的彼方

汚(よご)れきった言葉(ことば)を今(いま)
污穢殆盡的話語如今

今(いま)今(いま)
現在  就在此刻

「此処(ここ)には誰(だれ)もいない」「ええ、そうね」
「這裡肯定不會有別人了」「是啊說得對呢」

混(ま)ざって混(ま)ざって二人(ふたり)の果(は)て
將兩人一同寫下的結局  全數混雜吧

譲(ゆず)り合(あ)って何(なに)もないな
已經無法妥協讓步而絕望的兩人

否(いな)否(いな)
既然你全盤否定了過去

痛(いた)みだって教(おし)えて
那就告訴我何謂疼痛吧

きっときっとわかっていた
肯定是心中肚明的吧

騙(だま)し合(あ)うなんて馬鹿(ばか)らしいよな
互相欺瞞什麼的  簡直像個笨蛋呢

ずっとずっと迷(まよ)っていた ほらね
一直以來都迷失方向  你看啊

僕等(ぼくら)は変(か)われない
我們一直是記憶的那份模樣

そうだろう 互(たが)いのせいで今(いま)があるのに
沒有錯吧  因為彼此的迷惘  才造成了現在的絕望
愛(あい)を謳(うた)って謳(うた)って雲(くも)の上(うえ)
於雲層上方  盡情謳歌那份愛情吧

濁(にご)りきっては見(み)えないや
被雲層遮掩的真心已無法看清了啊

嫌(いや)嫌(いや)
深深厭惡著

日(ひ)に日(ひ)に増(ふ)えていた後悔(こうかい)を
那日與俱增的後悔

語(かた)って語(かた)って夜(よる)の群(む)れ
將夜晚的群星  暢談徹夜直到黎明吧

許(ゆる)し合(あ)って意味(いみ)もないな
事到如今  即始原諒彼此也毫無意義

否(いな)否(いな)
因為我們否定了那些昔日

愛(あい)を謳(うた)って謳(うた)って雲(くも)の上(うえ)
於雲層上方  盡情謳歌那份愛情吧

語(かた)って語(かた)って夜(よる)の群(む)れ
將夜晚的群星  暢談徹夜直到黎明吧

哂(わら)い合(あ)ってさよなら
兩人互相取笑並道別吧



歌詞實在寫得太好了~最近超級愛聽須田的歌!
接下來也會翻更多更多!

創作回應

相關創作

更多創作