ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】アンサー / はるまきごはん

伊亞修斯 | 2023-10-09 07:23:45 | 巴幣 1106 | 人氣 237


作詞、作曲、編曲、Mix :はるまきごはん
歌:初音ミク
翻譯:伊亞修斯



僕は考えた
我一直想著

その感情のずっと奧の
在這份感情的最深處

無(wú)償の愛(ài)すら屆いてない場(chǎng)所で
就連無(wú)償?shù)膼?ài)也傳達(dá)不到的地方

それは人類の全員が
那是人類全員

痛ましい胸の奧底で
慘不忍睹的內(nèi)心深處

息を吸う少女を飼っている
飼養(yǎng)著的吸著氣的少女

本當(dāng)はきっと二人は
事實(shí)上這兩人一定

出會(huì)うこともないのだろう
沒(méi)有機(jī)會(huì)相見(jiàn)的吧

でも確かに少女は泣いている
但是少女確實(shí)在哭泣著

僕の心臓で泣いている
在我的心臟裡哭泣著

世界が嫌いだって顔してる
擺出一副討厭這個(gè)世界的表情



全部を知ってほしくて
很想了解一切

ほんとはちょっと怖くて
但其實(shí)又有點(diǎn)害怕

あの子に笑って欲しくて
因?yàn)橄M苈冻鲂θ?/div>

僕は世界を作る
所以我創(chuàng)造了世界

愛(ài)してくれるだけで良い
只要願(yuàn)意來(lái)愛(ài)她就好

興味が無(wú)いならそれでも良い
沒(méi)興趣的話那也無(wú)所謂

これが僕とその人生のアンサー
這就是我和那人生的答案

それで良いんだ
這樣就夠了啊

それで良いんだ
這樣就夠了啊



つかなくなったサーチライト
無(wú)法再使用的探照燈

僕の話したいことは殆ど言っちゃったみたい
我想說(shuō)的話似乎都已經(jīng)說(shuō)完了呢

取り殘された少女が
被遺留下來(lái)的少女她

助けてくれと泣いていた
哭喊著「救救我」

本當(dāng)はきっと笑った顔が
其實(shí)笑容之類的

大好きなんだろうな
她應(yīng)該是最喜歡的才對(duì)

それでも少女は泣いている
即使如此少女仍哭泣著

僕の感情の裏側(cè)で
在我感情的內(nèi)側(cè)

世界を壊したいと思っている
想著要破壞這個(gè)世界



全部変わって欲しくて
想要改變一切

ほんとはちょっと怖くて
但其實(shí)又有點(diǎn)害怕

あの子を救って欲しくて
希望能夠拯救她

僕は世界を作る
所以我創(chuàng)造了世界

眺めてくれるだけで良い
光是願(yuàn)意眺望著就夠了

愛(ài)想笑いならそれでも良い
即使只是諂媚的笑也無(wú)所謂

これが僕とその人生のアンサー
這就是我和那人生的答案

それで良いんだ
這樣就夠了啊

それで良いんだ
這樣就夠了啊

それで良いんだ
這樣就夠了啊



試著翻譯了喜歡的歌,希望你也喜歡。
最近在把歌單裡堆積下來(lái)的歌慢慢翻譯出來(lái),如果有希望我翻譯的歌也可以留言告訴我喔。

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作