作詞曲:美波
翻譯:はる??
過去形フィルムに縋った僕らは
kakokei firumu ni sugatta bokura wa
依賴著過去式的相簿的我們
舵取り粘土に飲まれていつしか固まっていくようで
kajitori nendo ni nomarete itsushika katamatte iku youde
被操控著的黏土吞噬 總有一天會凝固一般
言葉稅が 足りなくなっていってさ
kotobazei ga tarinaku natte itte sa
話語稅 不足夠啊的 這麼說著
書き毆り漁った下書きをそっと強く塗りつぶす
kaki naguri asatta shitagaki wo sotto tsuyoku nuri tsubusu
尋找著謾罵著的草稿 悄悄有力的更改了
平気だよきっと誰かが 透明人間あてにした
heiki dayo kitto dareka ga toumeiningen ate nishita
沒事的啊 一定也有誰 期待能變成透明人類啊
ああやっぱ今日もだめだな
aa yappa kyou mo dame dana
啊啊果然今天也不行啊
ファインダー越しのかわききってた 僕にアメ降らせてくれないか
faomdaーgoshi no kawaki kitteta boku ni ame furasete kurenai ka
透過鏡頭的開始乾枯了 能為我下一場雨嗎
何度塗り替えても 濁ってしまって
nando nuri kaetemo nigotte shimatte
不論重複塗了幾次 開始變得混濁了
今はもう屆かなくなったリリック
ima wa mou todokanaku natta ririkku
現在也無法傳達到的歌詞
曖昧な言葉捻り出しては
aimai na kotoba neri dashite wa
將曖昧的話語隨性地說出
固まりかけながらまだ足りないと
katamari kake nagara mada tarinai to
將其凝固後還是不夠啊
なんて本當、虛しくなってしまったのでしょう
nante hontou、munashiku natte shimatta node shou
什麼的真的、開始感到空虛了吧
普遍化には見向きもしないようだ
fuhenka niwa mimuki mochi nai youda
像是連完全不適合普遍話一般啊
雨に
ame ni
雨啊
交えないでいて
majienai de ite
別交會在一起啊
使いすぎてしまったエキを無駄にはしないで
itsukai sugite shimatta ikiwo muda niwa shinai de
使用過的的利益別浪費啊
欲しくて
hoshikute
希望你別浪費啊
好きなものが青に飲まれて消えてった
sukina mono ga aoni nomarete kiete tta
喜歡的事物被藍色所吞噬後消失了
安価推理自稱名探偵いなくなれ
ankasuiri jishou meitantei inaku nare
便宜推裡自稱名偵探 消失吧
ショーウィンドウ伝うアメがかわき
shoーwindou tsutau ame ga kawaki
展示櫃所傳達的雨滴漸漸乾掉
やがてやみ上がってしまう前に
yagate iyami agatte shimau mae ni
於是在病好了之前
USBにそっと 閉まっておくよ
USB ni sotto shimatte oku yo
悄悄將usb 關了起來
いつかあの日の僕、愛してね。
itsuka anohi no boku、aishite ne。
什麼時候 愛著、那一天的我吧。
誤魔化してはアメのせいに
gomakashite wa ameno sei ni
矇混過去 都是雨的錯
少しゼロがさみしくなった
sukoshi zero ga samishiku natta
沒價值的東西稍微感到寂寞了
君はもう二度と戻らない 戻れない 帰れないよ
kimi wa mou nidoto modoranai modorenai kaerenai yo
你已經不會再次回來了 回不來了 回不來了啊
はやく
hayaku
快點
はやく
hayaku
快點
はやくしなきゃ
hayaku shinakya
不快點不行啊
こんな
konna
這樣
になるまで
ni naru made
變成這樣之前
息継ぎ我慢してた事
iki tsugi gaman shiteta koto
忍著不換氣的事情
邪魔するスクリーンセーバー
jama suru sukuriーnseーbaー
妨礙著的螢幕保護程式
絶対忘れたくない。
zettai wasure takunai。
絕對不想忘記啊。
明日
ashita
明天
ファインダー越しが 曇っていたら
faindaーgoshi ga kumotte itara
透過鏡頭的 若是起霧的話
そっと笑い掛けてくれないか
sotto warai kakete kurenai ka
悄悄地笑著提醒我好嗎
ピントが合うように ブレないように
pinto ga auyouni burenai youni
為了能夠對焦到 為了不要晃動到
いつか屆くといいなこのリリック
itsuka todoku to iina kono ririkku
哪一天能傳達到的話就好了呢 這份歌詞
比べすぎた
kurabe sugita
比較太多了
青くて仕方なかったんだ
aokute shikata nakattanda
都是藍色沒辦法呢
拙い言葉稅で魅せようとした
tsutanai kotobazei miseyou toshita
用笨拙的話語稅來迷惑好了
脳內ヒエラルキーもう
nounai hierarukiー mou
腦中的階級制已經
オヤスミナサイしようよ
oyasuminasai shiyou yo
來說聲晚安吧
それが不確かでもずっと僕ら
sore ga futashika demo zutto boku ra
那雖然是不確定的 我們一直
臆病と待ち続けてんだ
okubyou to machi tsuduketen da
膽小的繼續等待著
針は僕をおい続けた
hari wa bokuwo oi tsuduketa
時針持續的追逐著我
君は僕の隣の數字で
kimi no boku no tonari no suuji de
你在我旁邊的數字
待ってくれるよ な
matte kureru yo
等待著我吧 吶
メイムでいいな
meimu de iina
像是夢一般的就好了啊
やっぱ今日もダメな僕だな
yappa kyoumo dame na boku dana
果然今天也不行的我啊
抓っても滲むだけだろう
kosuttemo nijimu dake darou
即使抓住了也只是暈開而已吧
かわいたアメ待ち続けていた
kawaita ame machi tsudukete ita
就這麼乾枯著 繼續等待著一場雨