ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【IA】ノウナイディスコ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-10-03 19:29:11 | 巴幣 238 | 人氣 588


作詞:r-906
作曲:r-906
PV:サクヤ
唄:IA

中文翻譯:月勳


でもさ
de mo sa
但是啊

何時の間に僕は此処に立ってんだ
itsu no ma ni boku wa koko ni tatte n da
我在不知不覺時就站在了這裡啊

針飛びのダンサー濡らす閃光が
hari tobi no dansa- nurasu senkou ga
跳針的舞者所弄濕的閃光

煙るフロア醸すぬるい體溫が
kemuru furoa kamosu nu ru i taion ga
冒出煙霧的舞池所醞釀的溫熱體溫

まるで狂った様にさ
ma ru de kurutta you ni sa
簡直就像是瘋了一樣啊


めっぽう不安定なんて言ったって
meppo u fuantei na n te ittatte
即使說出了特別不穩定的言語

交わって踴っていよう
majiwatte odotte i yo u
也讓我們也交互舞動吧

ミラーボール刺すレイザー
mira- bo-ru sasu reiza-
刺向舞球鏡面球的雷射光

きっと愛を照らせ
kitto ai wo terase
一定會照亮愛情


ねえどうして?
ne e do u shi te?
吶 為什麼?

なんで?なんで?なんで?
na n de? na n de? na n de?
為什麼?為什麼?為什麼?

キミは突っ立ってんの?
ki mi wa tsuttatten no?
你就這麼呆立著嗎?

ひょっとしたらボクの方が変かな?
hyoutto shi ta ra bo ku no hou ga hen ka na?
該不會我才比較奇怪吧?


借り物の愛で著飾って
kari mono no ai de kikazatte
我正靠借來的愛盛裝打扮

他の何かの為に踴っている
hoka no nani ka no tame ni odotte i ru
並為了其他人跳著舞

ワタシはキミが好きって言ったって
wa ta shi wa ki mi ga sukitte ittatte
即使我說了我喜歡你

私は君が嫌いな様です
watashi wa kimi ga kirai na you de su
我也似乎很討厭你呢


堪え切れず吐いた毒だって
korae kire zu haita doku datte
即使是我無法忍受並吐出的毒液

気が付きゃ真っ赤な金魚の様
ki ga tsukya makka na kingyo no you
當我回過神時便像是個鮮紅的金魚一樣

だからさ繰り返すんだ
da ka ra sa kuri kaesu n da
所以啊 我才不斷重複著

あの合言葉を
a no ai kotoba wo
那句口號啊


ねえもう許してなんて言ったって
ne e mo u yurushi te na n te ittatte
吶 即使我說出「原諒我吧」之類的話

間違いを呪っていよう
machigai wo norotte i yo u
也讓我們來詛咒錯誤吧

華やかにシンセサイザー
hanayaka ni shinsesaiza-
引人注目的電子樂器

もっとフロア飛ばせ
motto furoa tobase
讓更多的人在舞池中跳舞吧


ねえどうして?
ne e do u shi te?
吶 為什麼?

なんで?なんで?なんで?
na n de? na n de? na n de?
為什麼?為什麼?為什麼?

僕が間違ってんの?
boku ga machigatten no?
我誤會了嗎?

スパンコールのせいさ
supanko-ru no se i sa
這都是亮片的錯啊

もう分からないよ
mo u wakarana i yo
我已經搞不明白了啊

後ろの正面だっていうのにさ
ushiro no syoumen datte i u no ni sa
這明明是身後的正面呢


めっぽう不安定なんて言ったって
meppo u fuantei na n te ittatte
即使說出了特別不穩定的言語

交わって踴っていよう
majiwatte odotte i yo u
也讓我們也交互舞動吧

ミラーボール刺すレイザー
mira- bo-ru sasu reiza-
刺向舞球鏡面球的雷射光

きっと愛を照らせ
kitto ai wo terase
一定會照亮愛情


ねえどうして?
ne e do u shi te?
吶 為什麼?

なんで?なんで?なんで?
na n de? na n de? na n de?
為什麼?為什麼?為什麼?

キミは突っ立ってんの?
ki mi wa tsuttatten no?
你就這麼呆立著嗎?

ひょっとしたらボクの方が
hyotto shi ta ra bo ku no hou ga
該不會我才比較


って嗚呼もう五月蝿いな!
tte aa mo u urusai na!
話說 啊啊 真的煩死人了啊!

もう何だってんだ!
mo u nan datte n da!
到底是怎樣啊!

もう放っといてくれ!
mo u houttoite ku re!
讓我一個人靜靜吧!

そんな目で僕を見ないで!
so n na me de boku wo minai de!
別用那種視線看著我啊!

いっそ僕を殺して!
isso boku wo koroshi te!
乾脆殺了我吧!


そうやって繰り返し喚いてみたって
so u yatte kuri kaeshi wameite mi tatte
當我就這麼試著不斷地吶喊之後

何にもなんないよ
nan ni mo na n na i yo
我便已經一無所有了啊

燻る脳內はずっとキミしか居ないから
kusuburu nounai wa zutto ki mi shi ka inai ka ra
因為我那無休無止的腦袋裡一直以來只有你一個人啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作