這邊來替獵魔士第三季影集的原作補(bǔ)充做最後的摘錄。
和之前不同、這裡針對緹莎亞.德芙利斯,選了三段相關(guān)原作摘錄。
並且不限原作小說章節(jié)、並不是全都是第三季影集主要改編的第二本長篇《蔑視時(shí)代》的內(nèi)容。
例如下面第一段就是出自原作最後一本最後一章的劇情。
有意思的是、這段影集也已經(jīng)改編過了,出現(xiàn)在第一季裡第二集的葉妮芙起源劇情。
她醒過來,痛得發(fā)出呻吟。兩隻錢幣與手腕都傳來撕裂的痛楚。她下意識地伸出手,摸了摸包了好幾層的繃帶,然後再度發(fā)出無聲而絕望的呻吟。她很失望這不是夢,她很失望自己失敗了。
「妳失敗了。」坐在窗邊的緹莎亞.德芙利斯說。
葉妮芙覺得口很乾,很渴望能有人至少點(diǎn)幾滴水,在她黏了一層?xùn)|西的嘴唇上,不過她沒有開口,她的驕傲不允許。
「妳失敗了。」緹莎亞.德芙利斯重複道。「不過,這並不是因?yàn)槟銢]有盡力。妳切割得很好、很深,所以我現(xiàn)在才會在妳身邊。要是那只是場戲,一場愚蠢、隨便的展演,那我只會蔑視妳。不過,妳切割的很深,很認(rèn)真。」
葉妮芙呆滯地看著天花板。
「女孩,我會照顧妳的。因?yàn)檫@大概是值得的。不過得好好把妳治一治,喔,得好好治一治。不只得幫妳把脊椎和肩胛拉直,也得把妳的兩隻手都醫(yī)好。妳在切割血管的時(shí)候,把手筋也割斷了,而手對女巫來說,可是很重要的部分啊,葉妮芙。」
她感覺到唇上傳來濕意,是水。
「妳會活下來。」緹莎亞的聲音聽起來扼要、嚴(yán)肅,甚至嚴(yán)厲。「妳的時(shí)間還沒到。等到的時(shí)候,妳會想起這一天。」
湊到嘴邊的棒子纏著繃帶,葉妮芙貪婪地吸吮著上頭的水分。
「我會照顧妳的。」緹莎亞.德芙利斯一邊輕觸她的髮絲,一邊又說了一次。「至於現(xiàn)在……這裡只有我們兩個(gè),沒有人其他人在場。沒有人會看見,而我也不會和任何人說。哭吧,小姑娘,都哭出來。最後一次,全都哭出來吧,之後就不準(zhǔn)妳再哭了。哭泣的女巫,比什麼都難看。」
這一段我在第一季聊緹莎亞.德芙利斯的影片裡就有提過。
安傑.薩普科夫斯基在短短一段文字裡,就加入了很多有訊息量的劇情。
首先這段回憶是在葉妮芙被利維亞的暴民襲擊、以為自己必死無疑時(shí)觸發(fā)的。
就正好印證了回憶裡說的「妳的時(shí)間還沒到。等到的時(shí)候,妳會想起這一天。」
而葉妮芙在人生的最後關(guān)頭、心裡所想到的不是傑洛特、也不是奇莉,而是自己的恩師緹莎亞,足見她在葉妮芙心中的地位。
另外和第二集裡緹莎亞的自殺場景聯(lián)想起來,這段回憶也成了一種呼應(yīng)。
而回憶最後的「哭泣的女巫,比什麼都難看。」
這句話在葉妮芙在教育奇莉時(shí)、也常常掛在嘴邊,奇莉也有拿過這句話來激勵(lì)自己。
葉妮芙也真的做到了整本小說、除了在這段回憶中,從來沒有哭泣過的堅(jiān)毅性格。
「這是很嚴(yán)重的指控。因此、證據(jù)必須要非常充分。不過在妳把這些證據(jù)丟上檯面之前,先搞清楚我的立場。菲莉帕.愛哈特,證據(jù)可以造假,行為與動機(jī)可以有各種解釋,既成的事實(shí)卻不容改變。菲莉帕.愛哈特,妳破壞了巫師同袍間的團(tuán)結(jié)一致,把參議會成員當(dāng)成匪類用手銬銬住。妳那群把自己出賣給各國國王的叛徒打算成立新的參議會,別大膽向我提議,要我成為其中一員。妳我之間只有死亡和鮮血。漢.蓋第枚特的死和莉迪雅.凡布雷德佛特的血,是因?yàn)閵叺拿镆暥斐傻摹7评蚺粒異酃兀瑠呍?jīng)是我最好的學(xué)生,我一直以妳為榮。不過現(xiàn)在我對妳只剩輕蔑。」
這是在塔奈島事件中,巫師女術(shù)士們在加樂斯但宮裡的對峙時(shí),緹莎亞對菲莉帕的指責(zé)。
這裡也表明了緹莎亞在原作的立場和原則。
她對於菲莉帕一夥(幾乎包含了特瑞絲在內(nèi)的所有北方派年輕女術(shù)士、除了葉妮芙)使用暴力突襲手段對付參議會裡的法師和女術(shù)士的不滿,她們把國家政治的鬥爭凌駕於巫師同袍的團(tuán)結(jié)之上,並且還造成了死傷 ── 這改變了事情的嚴(yán)重性。
之後她讓葉妮芙帶來奇莉,用奇莉的通靈能力把菲莉帕的所有布局揭露出來,包含維吉米爾國王被殺的即時(shí)快報(bào)。
接著她解除了加樂斯但宮的反魔法結(jié)界,定住了所有的北方派女術(shù)士,把維列佛茲和法蘭西絲放了出來。
但維列佛茲和法蘭西絲的帝國與松鼠黨伏兵也殺到,於是就變成了多方亂鬥的大混戰(zhàn)。
這些我在之前的影片裡面也有提過。
但比起影集的演出,原作的緹莎亞她更重視的一是所有巫師的團(tuán)結(jié)一致,二是巫師們要有超越於凡人事務(wù)之上的操守和立場。
但原作裡了除了葉妮芙、幾乎所有她的徒子徒孫都讓她失望了。
最後她幾乎是僅憑一己之力,把各方不速之客都掃出了塔奈島。
並且即便是把特瑞絲罵得狗血淋頭,還是在她的哀求下把傑洛特傳送到了布洛奇隆。
最後也成了唯一替這次事件承擔(dān)責(zé)任的女術(shù)士。
「沒有巫師重新想過這些事嗎?尼夫加爾德在亞丁殺人焚城之後,也沒有任何人捨棄維列佛茲,沒有任何人改加入菲莉帕?」
「沒有。」
傑洛特沉默許久。
最後,他終於開口,但聲音非常微弱:「我不敢相信,我不相信在維列佛茲真正的企圖,以及他背叛的後果浮上檯面後,沒有任何人離他而去。就像大家都知道的,我是個(gè)天真、愚蠢又迂腐至極的獵魔士。不過,我還是不敢相信沒有任何巫師良心發(fā)現(xiàn)。」
緹莎亞.德芙利斯在信函最後一行字底下,熟練的簽上自己花俏的屬名。她想了很久,最後在一旁還添上了代表她真實(shí)姓名的形意文字。那是個(gè)無人知曉的名字、是她許久未曾使用的名字,從她成為女巫那一刻後就不再使用的名字。
雲(yún)雀。
她把筆放下,非常謹(jǐn)慎而精準(zhǔn)地平行直放在剛寫過的羊皮紙旁。有好一會兒,她就這麼僵坐著,看著天空中逐漸西下的紅色球體。然後,她站了起來走到窗邊,盯著一道道屋簷看了段時(shí)間。現(xiàn)在正是那一道道屋簷底下,尋常人家就寢的時(shí)間。這些人家因?yàn)閷こ5纳钆c困境而疲憊,內(nèi)心充滿了凡人對命運(yùn),對明日的不安,女巫瞥了一眼放在桌上的信函。那封信是要寫給尋常人家,至於尋常人家多數(shù)目不識丁這點(diǎn),並不重要。
她站在鏡子前,理了理頭髮,整了整裙裝,撢了撢蓬鬆衣袖上看不見的塵粒,調(diào)了調(diào)胸口上的尖晶石項(xiàng)鍊。
鏡子下方的燭臺擺得歪歪斜斜。想必是女傭打掃時(shí)動到它們了。女傭,一個(gè)尋常女子。一個(gè)面對即將到來的事物,眼裡充滿恐懼的凡人。一個(gè)在蔑視時(shí)代中不知所措的凡人。在她身上,女巫身上,尋找對明天的希望和把握。
被她辜負(fù)信任的凡人。
街道上傳來陣陣腳步聲,軍靴的沉重踏步聲。緹莎亞.德芙利斯甚至連動都沒動,沒轉(zhuǎn)頭看向窗戶。無論這是誰的腳步,對她來說都無所謂。皇家軍隊(duì)?奉命抓拿叛徒的軍官?收錢辦事的殺手?維列佛茲的黨羽?對她來說根本無所謂。
腳步聲逐漸微弱且遠(yuǎn)離。
鏡子下方的燭臺擺得歪歪斜斜。女巫將之?dāng)[正,調(diào)整桌巾的位置,讓每一腳都準(zhǔn)確地對準(zhǔn)中央,並與燭臺的四腳底座對稱。她把腕上的金色手鍊解了下來,方正地放在平整的餐巾上。她以嚴(yán)苛的眼光審視了一下,卻沒找到任何一點(diǎn)錯(cuò)誤。一切都非常對稱而工整,照著應(yīng)該的擺放方式。
她打開矮櫃抽屜,去出一把骨柄短刀。她臉上的神情驕傲,但不帶著一絲波瀾,面無表情。屋裡寂靜無聲,靜得連逐漸凋零的鬱金香花瓣掉落桌面的聲音都聽得見。太陽,紅的像血一般,慢慢隱沒於屋瓦之後。緹莎亞.得芙利斯坐到屋前的扶椅內(nèi),吹熄燭光,再次調(diào)整了豎擺在信函旁的鵝毛筆,然後將雙手手腕割開。
這一段在塔奈島事件後,傑洛特躺在布洛奇隆療傷,亞斯克爾跑來找他順便跟他說說外界的局勢變化。
這裡用的是類似蒙太奇的手法在不同場景、時(shí)空的敘事下跳躍,安傑.薩普科夫斯基常常利用這種方式寫作。
所以這邊就是亞斯克爾講一段、然後就會跳到一段相關(guān)的人事物的劇情故事發(fā)展。
在聽聞世界局勢的變化後,傑洛特也感嘆這次的帝國北伐,巫師們竟然因?yàn)榱龇至选⒕谷粵]有任何人像第一次帝國北伐一樣願意挺身而出抵擋帝國入侵。
只有緹莎亞為了自己的中立立場,承當(dāng)了根本不應(yīng)該加諸於她的罪責(zé),成了這次事件中唯一負(fù)起責(zé)任的巫師。