憧れのままに / yama× キタニタツヤ
As I longing
作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
ただ悠然と摑んだ吊り革とダンスして
只是悠然地抓住 並與吊環(huán)共舞
次の駅で降りてったブレザー
在下一站下車的西裝外套
眩しくて仕方ないな
真是耀眼得無法忍受啊
いま、不安定な宇宙を歩いてかなくちゃね
此刻 必須漫步在不安定的宇宙之中呢
船から離れないためのロープ
為了不讓船隻遠(yuǎn)離的繩索
僕も握り直すよ
我也會(huì)重新抓緊哦
子供みたいに拾い集めてきた空想
如同孩子般不斷撿拾收集的幻想
心の骨 探している
我找尋著心之骨
星の海で
於星之海中
僕らがずっと抱いてきたあこがれのままに
如同我們一直以來懷抱著的憧憬
鳥は翔び、貓はねむる
鳥兒翱翔 貓兒沉眠
人はただ夢を見てる
人們徒然深陷夢境
戀に戀をした天使みたいに、君を見つめてる
宛如對著戀情墮入愛河的天使 我凝視著你
億光年先の光
一億光年外的光芒
ただ僕は、僕のときめきだけ
我有的只是自己內(nèi)心的悸動(dòng)
最終電車の前で涙を拭っている
在末班車之前 擦拭著淚水
別れを知った少女の開花
知曉了離別的少女之綻放
今がいちばんきれいだ
此刻是最美麗的樣子
ただ漫然としがんだ又聞きの神話も
只是漫不經(jīng)心地咀嚼著聽說的神話
詩人の聲でうたわれたように
彷彿以詩人的聲音歌詠般
僕の背骨になった
它已成為我的脊柱
僕らがずっと抱いてきたあこがれのままに
如同我們一直以來懷抱的憧憬
たったひとつ見つめていたあこがれのままに
如同僅此唯一不斷凝視的憧憬
僕らがずっと抱いてきたあこがれのままに
如同我們一直以來懷抱著的憧憬
鳥は翔び、貓はねむる
鳥兒翱翔 貓兒沉眠
人はただ夢を見てる
人們徒然深陷夢境
戀に戀をした天使みたいに、君を見つめてる
宛如對著戀情墮入愛河的天使 我凝視著你
背が伸びて少し近づける
身高增長而稍微靠近
まだ遠(yuǎn)い、遠(yuǎn)い最終話へ
向著依舊遙遠(yuǎn)的大結(jié)局
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!