作詞:ナツノセ
作曲:ナツノセ
PV:眩しい?コバヤシケイ
唄:Sumi
中文翻譯:月勳
心が雨になっちゃったよ 夏の暑さは元気いっぱいなのに
kokoro ga ame ni naccyatta yo natsu no atsusa wa genki ippai na no ni
我的心變成雨了啊 明明夏天的酷暑是如此有朝氣的呢
季夏になっちゃったよ 夢の殘骸も大事にとっといて こんなに
kika ni naccyatta yo yume no zangai mo daiji ni totto i te ko n na ni
季節迎來晚夏了啊 就連夢想的殘骸也好好地事前保留好吧 明明我
努力したってのにさ
doryoku shi tatte no ni sa
這麼努力了呢
輝いてたあの日々に戻りたい
kagayaite ta a no hibi ni modori ta i
我想回到閃閃發光的那些日子裡
泣き喚く蟬の殘響に君を重ねちゃって
naki wameku semi no zankyou ni kimi wo kasane cyatte
我將你交疊在哭喊著的蟬聲的殘響之中
を伸ばしても屆かない期待もしなくなった
wo nobashi te mo todokana i kitai mo shi na ku natta
我甚至也不再擁有傳達不出去的期待
いせつなギターも置き物がわりに成り下がっていへんな僕の聲は誰にも屆かない
i se tsu na gita- mo oki mono ga wa ri ni nari sagatte i hen na boku no koe wa dare ni mo todokana i
就連珍貴的吉他都出乎意外地成了裝飾品 變得古怪的我的聲音並不會傳達給任何人
嗚呼 どうしちゃったんだろ
aa do u shi cyatta n da ro u
啊啊 到底是怎麼了呢
言われなくともわかってんだよ
iware na ku to mo wa katte n da yo
即使不被他人告知我也明白啊
全てゴミになっちゃったよ
subete go mi ni naccyatta yo
所有一切都變成垃圾了啊
君の存在が一気に遠のいて
kimi no sonzai ga ikki ni toonoite
你的存在一口氣變得遙遠
どうしちゃったんだろ
do u shi cyatta n da ro
到底是怎麼了呢
所詮あんたにゃわかんないだろ
syosen a n ta nya wa ka n na i da ro
說到底 如果是你的話便不會明白的吧
僕の全てだったんだよ
boku no subete datta n da yo
你是我的一切啊
過去の思い出とどっかにほっといて
kako no omoide to dokka ni hotto i te
將我與過去的回憶一起放到旁邊吧
心が雨になっちゃったよ
kokoro ga ame ni naccyatta yo
我的心變成雨了啊
今朝9時の空はこんな天晴れなのに
kesa kuji no sora wa ko n na appare na no ni
明明今天早上9點的天空是如此地漂亮
秋になっちゃったよ 夏の殘響はあっさり遠のいて とっくに 骸になっちゃったよ
aki ni naccyatta yo natsu no zankyou wa assa ri toonoite tokku ni mukuro ni naccyatta yo
季節迎來秋天了啊 夏天的殘響爽快地遠去 並且早已經 成為了遺骸
あの夏だけを抱き寄せ続けたい
a no natsu da ke wo daki yose tsuzuke ta i
我想只持續擁抱著那場夏天
泣き喚く蟬の殘響に君を重ねちゃって
naki wameku semi no zankyou ni kimi wo kasane cyatte
我將你交疊在哭喊著的蟬聲的殘響之中
を伸ばしても屆かない期待もしなくなった
wo nobashi te mo todokana i kitai mo shi na ku natta
我甚至也不再擁有傳達不出去的期待
いせつなギターも置き物がわりに成り下がっていへんな僕の聲は誰にも屆かない
i se tsu na gita- mo oki mono ga wa ri ni nari sagatte i hen na boku no koe wa dare ni mo todokana i
就連珍貴的吉他都出乎意外地成了裝飾品 變得古怪的我的聲音並不會傳達給任何人
嗚呼 どうしちゃったんだろ
aa do u shi cyatta n da ro
啊啊 到底是怎麼了呢
もう間違えてしまったんだろ
mo u machigae te shi matta n da ro
我是否已經弄錯了呢
全てゴミになっちゃったよ
subete go mi ni naccyatta yo
所有一切都變成垃圾了啊
君の存在が一気に遠のいて
kimi no sonzai ga ikki ni toonoite
你的存在一口氣變得遙遠
どうしちゃったんだろ
do u shi cyatta n da ro
到底是怎麼了呢
所詮あんたにゃわかんないだろ
syosen a n ta nya wa ka n na i da ro
說到底 如果是你的話便不會明白的吧
僕の全てだったんだよ
boku no subete datta n da yo
你是我的一切啊
過去の思い出とどっかにほっといて
kako no omoide to dokka ni hotto i te
將我與過去的回憶一起放到旁邊吧
嗚呼 どうしちゃったんだろ
aa do u shi cyatta n da ro
啊啊 到底是怎麼了呢
言われなくとも分かってんだよ
iware na ku to mo wakatte n da yo
即使不被他人告知我也明白啊
全てゴミになっちゃったよ
subete go mi ni naccyatta yo
所有一切都變成垃圾了啊
君がいればそれで良かったのにさ
kimi ga i re ba so re de yokatta no ni sa
要是有你在的話就好了啊
どうしちゃったんだろ
do u shi cyatta n da ro
到底是怎麼了呢
所詮あんたにゃわかんないだろ
syosen a n ta nya wa ka n na i da ro
說到底 如果是你的話便不會明白的吧
君が全てだったんだよ
kimi ga subete datta n da yo
你是我的一切啊
過去の思い出の君が微笑むんだ
kako no omoide no kimi ga hohoemu n da
存在於過去回憶之中的你微笑著啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。