歌詞為聽寫歌詞,有錯誤還請多多指正
作詞.作曲.編曲:志村真白
演唱:カトリナ?グリーベル(CV:天城サリー)
演唱:カトリナ?グリーベル(CV:天城サリー)
冷たい 籠の中
それでも 夢を見ていたの
I'm like a bird in the cage
歌うことしか できないまま 光に憧れて
身處寒冷的牢籠之中
即使如此 也懷有著夢想
我如同一隻籠中之鳥
始終只能歌唱 憧憬著光芒
飾りのような 翼背にして
赤い空も 暗い星も 知らないよ
ああ もう
背負著裝飾品一般的羽翼
赤紅的天空 昏暗的星星 都全然不知曉
啊啊 已經
息が苦しくて だけど 泣けないんだ
弱さを見せることすら 許せなくて ああ
どうすれば少し 楽になれるのかな
アタシを この場所から 連れ出して
呟いてみた
呼吸變得痛苦 但我不能哭泣
就連露出軟弱的一面 也不能原諒 啊啊
該如何才能稍微變得輕鬆
請帶我 離開這個 地方吧
我試著喃喃道
聲は夜に消えた
聲音消失在夜空裡
歌名「Fernweh」是德語,指對從未踏足的地方產生鄉愁。
因為自己父母的緣故,卡特莉娜自然也以熟悉又遙遠、未曾踏足的世界大明星為目標。
在追逐目標的途中承受著多方面的壓力,這些壓力如同鳥籠一樣把卡特莉娜困住,令裡面的她空有翅膀卻不能飛翔,不能探索外面的世界。
然而作為備受期待的演員,軟弱是不被允許的。她渴望解脫,卻無從逃離。
因此我認為這是一首描述來到天狼星前的卡特莉娜的心境的一首歌。
以上為本人不專業翻譯+解析
歡迎指教或討論
感謝您看到這裡m(_ _)m
後記
不潛了不潛了
四個月了
很久沒動力翻ML的歌了
想說翻一下別坑轉換一下心情
而且WDS的歌也是很神
尤其抒情歌
都會聽哭.jpg
然後就是我評估了一下
附羅馬拼音的工作量真的頗大
所以可能會取消這一個附加了
真想要的話自行複製歌詞到谷歌翻譯就好
宣傳TIME!
!
!
!
沒
就是我開推特了
預計主要用作搬運翻譯
以及與同好們交流(如果有人要跟我交流的話
大概吧
歡迎跟隨一下
完