【STAFF Credit】
空っぽな部屋の中 よれたシャツ濡れた
空っぽ(からっぽ) 部屋(へや) 濡(ぬ)
本當はまだ隣に いてほしいよ
在空蕩蕩的房間裡 皺巴巴的上衣早已被浸溼
本當(ほんとう) 隣(となり)
放課後獨りきり とぼとぼ歩く僕を見て
真的好希望禰還陪伴在我身邊
放課後(ほうかご) 獨り(ひとり) 歩(ある) 僕(ぼく) 見(み)
遠くから呼んでいた 君がいたね
你看見我在放學後 孤獨的拖著沉重腳步走著
遠(とお) 呼(よ) 君(きみ)
溫かい手が觸れた 冷えた身體に
"原來你在這啊" 從遠處對我這麼說
溫(あたた) 手(て) 觸(ふ) 冷(ひ) 身體(からだ)
「一緒に帰ろうよ」って
你用你溫暖的手 觸碰我早已心灰意冷的內心(身體)
一緒に(いっしょに) 帰(かえ)
愛でも戀でもないけど好きだよ
對著我說「我們一起回家吧!」
愛(あい) 戀(こい) 好き(すき)
誰より君のことが大切になった
我好喜歡你!雖然不是愛也不是戀人般的喜歡
誰(だれ) 君(きみ) 大切(たいせつ)
ずっと さよならは 言わないで 最期まで
但我比誰都還要重視你
言(い) 最期(さいご)
授業中に抜け出したり 悪いことで怒られたりもして
在與世長辭前 請不要對我告別
授業中(じゅぎょうちゅう) 抜(ぬ) 出(だ) 悪(わる) 怒(おこ)
また一歩近づいて二人 肩組んで ”にやり”
我們曾在上課中偷跑翹課 也有做過壞事而被斥責過
一歩(いっぽ) 近(ちか) 二人(ふたり) 肩(かた) 組(く)
喧嘩して、泣いた後に君がつぶやいた
只差一步就很靠近的兩人 肩並肩的竊笑著
喧嘩(けんか) 泣(な) 後(あと) 君(きみ)
在我們吵架哭鬧過後 你小聲嘟嚷的說
明日(あした) 遊(あそ)
友達なんて要らないって思ってたよ
「明天還要跟我一起玩喔 !」
友達(ともだち) 要(い) 思(おも)
曾以為朋友什麼的我不需要
だけと君の優しさに觸れたから
君(きみ) 優(やさ) 觸(ふ)
但是你的溫柔觸動了我
だから僕に さよならは 言わないで 最期まで
僕(ぼく) 言(い) 最期(さいご)
所以在永辭人世前 請不要對我告別
笑顔を重ねる度に 言葉を重ねる度に
笑顔(えがお) 重(かさ) 度(たび) 言葉(ことば)
我們每一次的笑容 每一次說的話
それぞれの歩幅が合っていく
歩幅(ほはば) 合(あ)
就連邁開的步伐 都不約而同的一致
錆びた二つのブランコ 錆びた二つの鉄棒
錆(さ) 二(ふた) 鉄棒(てつぼう)
一對生鏽的鞦韆 一對生鏽的單槓
変わらないこの場所は ずっと
変(か) 場所(ばしょ)
這個地方永遠一如既往 (希望我們的友情也是如此)
愛でも戀でもないけど好きだよ
愛(あい) 戀(こい) 好き(すき)
我好喜歡你!雖然不是愛也不是戀人般的喜歡
一緒にいる時間が幸せだよ
一緒に(いっしょに) 時間(じかん) 幸(しあわ)
但跟你在一起的時光 我很幸福
だから君に さよならは 言わないよ 最期まで
君(きみ) 言(い) 最期(さいご)
所以我在與世長辭前 不會對你告別
友達なんて要らないって思ってたよ
友達(ともだち) 要(い) 思(おも)
曾以為朋友什麼的我不需要
だけと君の優しさに觸れたから
君(きみ) 優(やさ) 觸(ふ)
但是你的溫柔觸動了我
だから僕に さよならは 言わないで 最期まで
僕(ぼく) 言(い) 最期(さいご)
所以在永辭人世前 請不要對我告別
此來自於自學日文初心者的練習
並非全按照字面上的意思翻譯
建議不要照單全收!!!??
*灰字僅提供不知道 / 忘記漢字發音之提醒功能
平常不太聽語音合成製作的歌
但一聽到吉他部分整個愛上這首??
歌詞也寫得很貼切很感人
在掉入絕望深淵的時候伸出援手
簡直在對方背後看見一道光
摯友最高 (朋友一生一世一起走)?。?!?
如果覺得好聽 請去狂刷原影片(???*)
如有任何想法/建議/錯誤 歡迎留言/私訊
想借取翻譯的話 記得標記翻譯者及來源呦~!
尊重辛苦的心血 讓世界更美好(′▽`???)
感謝觀看 臺上一鞠躬