ETH官方钱包

前往
大廳
主題

君に話したい事 - ラックライフ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-08-24 16:02:54 | 巴幣 4 | 人氣 351

作詞:ラックライフ
作曲:ラックライフ

君に話したい事が
まだまだたく さんあって
笑い転げた日々を
思い出してみたけれど
君に話したい事は
くだらない事ばかりで
ちっともまとまらないぞ
どうしてくれんだよ
  • 我想要向你傾訴的事情
  • 依舊還是多不勝數(shù)啊!
  • 那些令人捧腹大笑的日常
  • 雖然試著回憶這些過往
  • 我想要向你傾訴的事情
  • 盡是一些瑣碎無趣的事
  • 完全沒有一點(diǎn)連貫順序
  • 我到底是發(fā)生甚麼事情了?
相変わらずの君だ
真夜中電話越しの聲
明るく振る舞うけれど
わかってるから早く話せよ
とか言いながら聞いてる僕は
何かになれただろうか
最後はバカみたいな話
じゃあまたな近いうちに
  • 還是一如往常的你
  • 從凌晨時(shí)分電話透出的聲音
  • 雖然是開朗的表現(xiàn)
  • 「我知道了」所以快說吧!
  • 一邊這樣說一邊聽你的話語的我
  • 到底能夠成為何許人也?
  • 最後就是我想個(gè)傻子一樣的事
  • 幾天之內(nèi)再見一面吧!
伝え忘れはなかったか巡らせてる
特にはないところが君と僕らしいな
  • 讓我想想我是否忘記傳達(dá)給你
  • 就像那時(shí)什麼都沒有的你我般
願(yuàn)いが葉うなら
この聲が屆くなら
笑い合うあの日々を
語り合うあの夢(mèng)を
願(yuàn)いが葉うなら
この歌が屆くなら
ねえ聲を聞かせてほしい
君の聲を
  • 若是願(yuàn)望能夠?qū)崿F(xiàn)的話
  • 若是我的思念能傳達(dá)到
  • 你我一同歡笑的這日常
  • 你我互相傾訴的這夢(mèng)想
  • 若是願(yuàn)望能夠?qū)崿F(xiàn)的話
  • 若是這首歌曲能傳達(dá)到
  • 我想要聽你唱出的歌聲
  • 你唱出的歌聲
悲しみ餌にして歌って
足りない言葉探して
何度も何度も君を
思い出してみたけど
大概笑っている
こっちまで笑えてくる
なあ、君 はもうここにはいないが
君はここにいる
  • 將悲傷化昨糧食歌唱吧!
  • 尋找依舊不夠的話語吧!
  • 雖然無論多少次我都會(huì)
  • 嘗試回想起與你的回憶
  • 但我大概是開心的笑著
  • 就連你也是能露出笑容
  • 雖然你早就不在這裡了
  • 但是你依舊活在我心中
願(yuàn)いが葉うなら
この聲が屆くなら
君がいるあの日々を
君がいるあの夢(mèng)を
願(yuàn)いが葉うなら
この歌が屆くなら
ねえ、くだらない話 をしょう
いつものように
いつもみたいに
  • 若是願(yuàn)望能夠?qū)崿F(xiàn)的話
  • 若是我的思念能傳達(dá)到
  • 有你在我身邊的這日常
  • 有你在我身邊的這夢(mèng)想
  • 若是願(yuàn)望能夠?qū)崿F(xiàn)的話
  • 若是這首歌曲能傳達(dá)到
  • 稍微聊點(diǎn)瑣碎的事吧!
  • 就跟以前一樣沒有改變
  • 就跟以前一樣沒有改變
君に話したい事が
まだまだたく さんあって
君に話したい事は
くだらない事ばかりで
ちっともまとまらないぞ
どうしてくれんだよ
  • 我想要向你傾訴的事情
  • 依舊還是多不勝數(shù)啊!
  • 我想要向你傾訴的事情
  • 盡是一些瑣碎無趣的事
  • 完全沒有一點(diǎn)連貫順序
  • 我到底是發(fā)生甚麼事情了?
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作