作詞:五月アラン
作曲:早川大地
唄:POP'N STAR
中文翻譯:月勳
恐れないで傷つくこと
osore na i de kizu tsu ku ko to
請不要害怕受傷
振り向いてる時間なんて どこにもない
furi muite ru jikan na n te do ko ni mo na i
到處都沒有 回顧過去的時間
僕たちには今しかない
boku ta chi ni wa ima shi ka na i
對我們來說只剩下了此刻
駆け抜けろ 今を生きろ
kake nuke ro ima wo iki ro
飛奔而出吧 活在當下吧
短い日々の向こうに
mijikai hibi no mukou ni
在短暫日子的另一側裡
何が待つか わからないよ そんなこと
nani ga matsu ka wa ka ra na i yo so n na ko to
有什麼正在等待著我們呢 我不清楚 那種事情啊
もしも信じるものを 見失いそうな時は
mo shi mo shinji ru mo no wo miushinai so u na toki wa
當快要看丟 深信不疑的事物時
そうだよ 今胸に感じてる痛みだけが ほんとさ
so u da yo ima mune ni kanji te itami da ke ga ho n to sa
是的啊 唯有此刻在胸口裡感受到的疼痛 才是真實
僕たちは青春を戦うのさ
boku ta chi wa seisyun wo tatakau no sa
我們鬥爭著青春
この小さな革命
ko no chiisana kakumei
這場小小的革命
手を上げて叫べ 君のその全て
te wo age te sakebe kimi no so no subete
舉起雙手吶喊吧 我們將會深愛並深信
愛し信じ進むこと
ai shi shinji susumu ko to
你的一切並勇往直前
それが僕らの生きる証
so re ga boku ra no iki ru akashi
那便是我們的存在證明
迷わないで誰かの聲
mayowana i de dare ka no koe
請不要對其他人的聲音感到迷惘
きっと君は変えてゆく
kitto kimi wa kae te yu ku
你一定會漸漸改變
焦る気持ち だれにだってあるものさ
aseru kimochi da re ni datte a ru mo no sa
無論是誰都會 感到著急不已啊
未來はやって來るんじゃない
mirai wa yatte kuru n jya na i
未來並非會自己到來
作り出してゆくものさ
tsukuri dashi te yu ku mo no sa
而是我們一點一滴做出的啊
知ってるかい?
shitte ru ka i?
你知道嗎?
自分こそが主役なのさ
jibun ko so ga syuyaku na no sa
我們自己才是主角呢
機並べた小さな箱の中だけになんて
tsukue narabe chiisana hako no naka da ke ni na n te
我不想認同 當今的一切
今のすべてがあるだなんて 思いたくない
ima no su be te ga a ru da na n te omoi ta ku na i
只存在於排列在桌子上的小小箱子當中
そうだろ?
so u da ro?
對吧?
僕たちは青春を戦うのさ
boku ta chi wa seisyun wo tatakau no sa
我們鬥爭著青春
この小さな革命
ko no chiisana kakumei
這場小小的革命
手を上げて叫べ 熱い君のハート
te wo age te sakebe atsui kimi no ha-to
舉起雙手吶喊吧 火熱的你的心
胸の奧の情熱を
mune no oku no jyounetsu wo
內心深處的熱情
それが僕らの生きる証
so re ga boku ra no iki ru akashi
那便是我們的存在證明
いつかの未來で 僕たちは気づくのかな?
i tsu ka no mirai de boku ta chi wa ki zu ku no ka na?
我們是否會在 總有一天的未來裡注意到呢?
戀する切なさ 友情の暖かさ
koi su ru setsunasa yuujyou no atatakasa
戀慕的難受 友情的溫暖
いつかの未來で 僕たちは思い出せる
i tsu ka no mirai de boku ta chi wa omoi dase ru
我們能在 總有一天的未來裡回想起來
がむしゃらに今は青春の夢の中
ga mu sya ra ni ima wa seisyun no yume no naka
此刻便只是一心一意地待在青春的夢中
僕たちは青春を戦うのさ
boku ta chi wa seisyun wo tatakau no sa
我們鬥爭著青春
この小さな革命
ko no chiisana kakumei
這場小小的革命
手を上げて叫べ 君のその全て
te wo age te sakebe kimi no so no subete
舉起雙手吶喊吧 我們將會深愛並深信
愛し信じ進むこと
ai shi shinji susumu ko to
你的一切並勇往直前
僕たちは青春を戦うのさ
boku ta chi wa seisyun wo tatakau no sa
我們鬥爭著青春
この小さな革命
ko no chiisana kakumei
這場小小的革命
手を上げて 君のハート
te wo age te kimi no ha-to
舉起雙手吶喊吧 火熱的你的心
胸の奧の情熱を
mune no oku no jyounetsu wo
內心深處的熱情
それが僕らの生きる証
so re ga boku ra no iki ru akashi
那便是我們的存在證明
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。