這次的開頭有種老式喜劇感(?)
~*~
(黑修士橋,泰晤士河南岸)
成群煙花女熱情地迎向路人,希冀下一次招手能帶來(lái)溫飽,她們的笑聲、嫖客喊價(jià)、腳步車馬聲雜沓與五味雜陳的混濁空氣使夜色更加濃稠,宛如一幅融化流淌的油畫。亞伯拉罕不自在地捏緊裙襬,不時(shí)狠瞪人中貼了假鬍子、滿頭灰髮拄著手杖的伏拉德試圖向他抱怨這身穿著實(shí)在痛苦到不行。
「我能施法讓你暫時(shí)聞起來(lái)像個(gè)女人,要成功欺騙吸血鬼不能只靠視覺(jué)。」伏拉德不知從哪弄來(lái)洋裝束腹假髮時(shí)這麼說(shuō)。
「那你呢?你就那麼有自信那群男爵的親信認(rèn)不出你?」亞伯拉罕質(zhì)問(wèn)他。
「我自有辦法。」他指指那頭有撮白髮的烏黑髮絲,轉(zhuǎn)眼間竟全數(shù)轉(zhuǎn)為灰白。
「……真方便。」
「感謝稱讚。」
「我覺(jué)得你只是想尋我開心。」亞伯拉罕低聲碎念,忍下用眼神趕走煙花女的慾望,但她們顯然把他當(dāng)成同類了。媽的,他現(xiàn)在簡(jiǎn)直像露西一樣花枝招展(沒(méi)任何貶意,只是想不出還有什麼形容詞而已),他真的很想宰掉答應(yīng)這鬼點(diǎn)子的自己。
「我相信你就算穿得跟維多利亞女王一樣也有辦法痛宰敵人。」伏拉德歪嘴笑著,順手幫他整理帽子上歪掉的假花。
「你最好能活過(guò)今晚,因?yàn)槲液芟胗H手拿木樁捅穿你。」
「先擔(dān)心自身安危比較實(shí)際吧,醫(yī)生,我們的第一站是哪裡?」
「一間隱身河岸邊的非法鬥熊場(chǎng)。」
「在哪?」
「那間倉(cāng)庫(kù)。」他指向門口聚集人潮的一棟破長(zhǎng)屋。
「我確實(shí)聞到吸血鬼氣味。你曾經(jīng)進(jìn)去過(guò)嗎?」
「沒(méi),只跟蹤過(guò)一些吸血鬼……或嚎哭者到門口,我快分不清楚這一年來(lái)對(duì)付的到底是什麼怪物了。」亞伯拉罕氣餒地?fù)u頭。
「那就進(jìn)去瞧瞧吧,你需要機(jī)會(huì)好好學(xué)習(xí)。」
「你又不是我的老師。」
「你會(huì)需要指點(diǎn)的,凡赫辛醫(yī)生。」伏拉德用手杖推開擋路的皮條客說(shuō)道,死氣沉沉的看門人(十之八九是個(gè)嚎哭者)看了兩人一眼後揮手放他們進(jìn)入火光閃爍的昏黃空間之中。
亞伯拉罕聞到濃烈血腥與腐臭味。
「你真該感謝自己沒(méi)硬闖進(jìn)來(lái)過(guò)。」伏拉德對(duì)他耳語(yǔ)。
一顆血淋淋的人頭就吊在他們面前,嘴裡還插了根蠟燭。
還有更多人頭與說(shuō)不出名字生物的頭顱。
「這裡……到底是什麼地方?」他握緊拳頭。
「血族下三濫的安樂(lè)窩,墮落版本的享樂(lè)間。」伏拉德瞄向遠(yuǎn)處正在品嘗妓女鮮血的吸血鬼,倒楣女人恐怕隔天就會(huì)變成泰晤士河裡的無(wú)名屍了。
「你們的主戰(zhàn)派都是這副德性嗎?」
「自從他們的領(lǐng)袖死光後,其中一些確實(shí)是如此,例如威廉男爵。」
「可以想見他的親信有高機(jī)率在這種鬼地方出沒(méi)。」亞伯拉罕終於看到第一頭出現(xiàn)在這座可怕鬥熊場(chǎng)裡的熊,但那頭熊看起來(lái)不太對(duì)勁,他定睛注視後才發(fā)現(xiàn)那是個(gè)披了熊皮的裸男,牙齒被數(shù)十根鐵釘取代。幾個(gè)裸女衝過(guò)來(lái)用皮鞭痛打熊皮裸男,熊皮裸男只能可悲地嗚咽。她們發(fā)出殘忍嘻笑,伸出舌頭舔舐沾染鮮血的鞭繩。
一個(gè)女人像老鷹展翅般敞開她的肋骨展示,過(guò)尖犬齒從唇後突出。
無(wú)法分辨性別的乾枯老人用碎冰錐挖出猴子眼珠把玩。
兩個(gè)男人伸出蟒蛇般的分岔長(zhǎng)舌絲絲吐信。
每個(gè)彼此碰撞的酒杯都裝滿暗紅液體。
「有些吸血鬼相信受盡驚嚇與折磨的血液滋味異常香醇。」伏拉德不帶感情地向亞伯拉罕解釋。「而這座城市永遠(yuǎn)有太多食材能挑選,人命在倫敦並不值錢。」
一些影像從亞伯拉罕腦海閃過(guò)。
那是張搖椅。閣樓裡的陳舊搖椅。
一雙手攫住搖椅。
搖椅發(fā)出嬰兒的淒厲哭嚎。
「下注!下注!」一個(gè)很明顯是吸血鬼的老兄揮舞帽子對(duì)眾人吆喝。「今晚是大熊對(duì)小侏儒!大熊對(duì)小侏儒!快點(diǎn)來(lái)下注喔!」
燈光從倉(cāng)庫(kù)中央的柵欄上頭亮起,四肢綑綁鐵鍊的小侏儒從黑暗中蹣跚亮相。
眾人發(fā)出噓聲。
接著是熊的咆哮。
一個(gè)衣著華麗的男人牽來(lái)一頭巨熊迎接震耳欲聾的歡呼。
「殺!殺!殺!殺!」每張嘴彷彿能噴出火焰。
「那是威廉男爵的秘書史東。」伏拉德聽起來(lái)像是鎖定了獵物。
「要從他開始嗎?」亞伯拉罕握緊藏在裙襬中的李斯頓刀。
史東放開韁繩讓巨熊咆哮著爬進(jìn)柵欄,小侏儒沒(méi)幾秒就像個(gè)破娃娃被猛獸咬得稀巴爛。
眾人在血肉橫飛之中興奮尖叫著。
「我想沒(méi)人損失半毛錢對(duì)吧?你們都是聰明賭徒!」吸血鬼老兄揮舞帽子高聲吆喝。「大熊的下個(gè)對(duì)手會(huì)是誰(shuí)呢?」
史東的血紅雙眼掃向伏拉德和亞伯拉罕。
亞伯拉罕頓時(shí)感到喘不過(guò)氣。
小侏儒的屍塊被清走後,一個(gè)瘸腿老翁被推進(jìn)柵欄,他的四肢劇烈顫抖著,很快也成為巨熊晚餐。
「這都只是開胃菜而已,各位嘉賓,嚐嚐第一道主菜吧!」吸血鬼老兄朝眾人拋撒錢幣,一個(gè)緊握劍的碼頭粗工滿臉驚駭?shù)刈哌M(jìn)柵欄,身旁跟了兩頭鬥牛犬,當(dāng)巨熊撲來(lái)時(shí)發(fā)出被勒住般的哀號(hào)成為爪下亡魂,鬥牛犬則是英勇戰(zhàn)鬥數(shù)分鐘才慘遭毒手。
亞伯拉罕快要吐出來(lái)了。
「接下來(lái)包準(zhǔn)讓各位食指大動(dòng),千萬(wàn)別跟大熊搶好料啊!」吸血鬼老兄指向一個(gè)抱著嬰兒的母親。
史東對(duì)眾人露出得意笑容。
「就讓戰(zhàn)鬥開始吧!」吸血鬼老兄把母親用力推進(jìn)了柵欄。
亞伯拉罕抽出刀衝向柵欄。
「愚蠢至極。」伏拉德翻了個(gè)白眼。
母親尖叫著閃躲巨熊,仍無(wú)法逃過(guò)攻擊被熊爪掃倒,懷中嬰兒嚎啕大哭起來(lái)。
「住手!」亞伯拉罕大吼,巨熊停下動(dòng)作轉(zhuǎn)頭望著他。
所有聲響靜了下來(lái)。
「哎呀呀,這是怎麼一回事呢?」吸血鬼老兄戴上帽子。
史東已經(jīng)不見人影。
「人類?」一些吸血鬼皺起鼻子。
「是人類耶。」
「臭死了。」
「誰(shuí)家食物跑出來(lái)撒野啊?」
「覺(jué)得很殘忍嗎,英勇的小妞?」吸血鬼老兄故作優(yōu)雅地晃向亞伯拉罕。「妳聞起來(lái)真香。」
鮮血立即從他被李斯頓刀劃開的頸子噴濺而出。
他倒了下去。
眾人驚聲尖叫起來(lái)四處逃竄。
「宰掉她!」幾個(gè)吸血鬼抽出劍朝亞伯拉罕包圍。
「想得美!」冷汗從亞伯拉罕頸背流下。
第一個(gè)挑戰(zhàn)者怒吼著朝他砍來(lái),他閃過(guò)破綻過(guò)多的攻擊,刀鋒在轉(zhuǎn)身時(shí)沒(méi)入吸血鬼後背刺穿心臟。他抽出刀,蹲下身刺進(jìn)第二個(gè)倒楣鬼的肚子然後用力劃開對(duì)方腹部讓臟腑流出,但面對(duì)第三個(gè)吸血鬼時(shí)他就沒(méi)那麼好運(yùn)了,第三個(gè)吸血鬼見狀趕緊掏出手槍朝他扣下扳機(jī)。
然而子彈卻在擊中年輕醫(yī)生前在空氣中靜止。
第三個(gè)吸血鬼滿臉疑惑地身首分家,停在空中的子彈轉(zhuǎn)了個(gè)彎打穿第四和第五個(gè)挑戰(zhàn)者讓他們哀號(hào)著倒地。
「你太衝動(dòng)了。」伏拉德放下手杖變成的長(zhǎng)劍責(zé)備道。
「我必須救人。」亞伯拉罕跳進(jìn)柵欄扶起驚惶失措的母親,抱在她懷中的嬰兒還未停止哭泣。「妳沒(méi)事吧?」
「腳……我的腳……」她拉起裙襬露出血肉模糊的左腳踝。
巨熊咆哮在他們背後響起。
「自不量力。」伏拉德比出怪異手勢(shì),巨熊面前的地板瞬間竄出土石構(gòu)成的高大尖刺擋住牠的行動(dòng),下一秒就被尖刺從屁股直通頭頂。
「噢……」亞伯拉罕呆愣瞪視死狀悽慘的巨熊。「謝謝你。」
拍手聲在黑暗中響起。
「非常精采。」史東又冒了出來(lái),這次身旁跟了個(gè)頭戴過(guò)時(shí)假髮的傢伙。
「你知道凌虐老弱婦孺毫無(wú)意義可言。」伏拉德不屑地瞧著史東。
「你這暴君似乎沒(méi)資格對(duì)我說(shuō)教啊。」史東語(yǔ)帶譏諷地回嘴。「我只不過(guò)在幫議會(huì)行使他們無(wú)能運(yùn)作的司法程序而已,他們應(yīng)該獎(jiǎng)勵(lì)我才對(duì)。」
「議會(huì)已經(jīng)指派我對(duì)威廉男爵謀殺案進(jìn)行調(diào)查。」
「卑賤人類毫無(wú)資格干涉!」史東尖聲羞辱。「況且兇手就是個(gè)人類,我才不相信你們不會(huì)彼此袒護(hù)!」
頭戴過(guò)時(shí)假髮的傢伙舉起雙手。
「你們這堆蛆蟲只配幹髒活而已!」
雷聲在鬥熊場(chǎng)轟然響起。
被子彈打中的兩個(gè)吸血鬼像遭雷擊般彈起,黑煙從他們燒焦的肌膚漫出。
「跟我的忠僕法蘭茲?梅斯梅爾(Franz Mesmer)打聲招呼吧。」史東揮手介紹他從人類轉(zhuǎn)化的手下。
「梅斯梅爾?」亞伯拉罕發(fā)出驚呼。
「誰(shuí)是梅斯梅爾?」伏拉德問(wèn)他。
「一個(gè)日耳曼郎中,認(rèn)為生物和非生物之間有能量能彼此傳遞,叫動(dòng)物磁性之類的。」
「聽起來(lái)比較像魔法而不是科學(xué)。」
「我有同感。」亞伯拉罕在梅斯梅爾再次舉起手時(shí)感到不妙。「德古拉伯爵……」
「叫我伏拉德。」伏拉德不耐煩地用防護(hù)罩擋下雷電攻擊,帶電光芒隨攻擊增加在防護(hù)罩外越變?cè)酱蟆?/font>
「電死他們!」史東命令道。
「遵命,主人。」梅斯梅爾變出更大的雷電擊向他們。
伏拉德歪嘴而笑。
倉(cāng)庫(kù)外的人們只看見一大團(tuán)光芒迸發(fā),接著是足以撼動(dòng)黑修士橋的爆炸。
梅斯梅爾燒焦的斷頭滾到驚魂未定的煙花女腳邊激起更多尖叫。
亞伯拉罕回神時(shí)只看見伏拉德臉朝地倒在灰燼裡。
「伏拉德!」他趕到男人身旁。
「我沒(méi)事……」伏拉德舉起手輕揮幾下。
「你看起來(lái)不像沒(méi)事啊……」
「那位母親和嬰兒還好嗎?」
「他們沒(méi)事。」他終於露出笑容,隨即因?yàn)槁犚娛窎|的呻吟而垮下臉。
「叛徒……你這個(gè)叛徒……」史東頭下腳上地插在一根桌腳上。
「真是慘烈。」伏拉德起身走向性命垂危的吸血鬼。
「你會(huì)……付出代價(jià)……人類走狗……」史東朝他吐了口血水。
「還有多少人在追捕凡赫辛?」伏拉德無(wú)視他的舉動(dòng)問(wèn)道。
「貴族不會(huì)坐視正義遭受玷汙。」他回以獰笑。「你無(wú)法……殺光我們?nèi)俊覀冸S時(shí)都在盯著那條蛆蟲。」
語(yǔ)畢,史東雙眼未闔地?cái)嗔藲狻?/font>
「他死了?」亞伯拉罕吞了口口水。
「死透了。」伏拉德聳肩說(shuō)。「很遺憾問(wèn)不到更多關(guān)於他同夥的資訊。」
「我們……得將那些地點(diǎn)都找過(guò)一遍……」
「當(dāng)然。」他瞄了抱嬰兒的母親一眼,饑餓感不是時(shí)候地盤據(jù)感官。「先把那對(duì)母女送到安全地方再說(shuō)。」
「母女?你是怎麼知道那個(gè)嬰兒……」
「用聞的就知道了,除非有人對(duì)嬰兒施咒。」他輕拍亞伯拉罕裸露的肩膀,這讓年輕醫(yī)生紅著臉把洋裝拉回原位。
「沒(méi)禮貌!」
「抱歉啦,英勇的小妞。」
~*~
「你剛才究竟是怎麼辦到的?」亞伯拉罕又一次摔進(jìn)破沙發(fā),脫去一身裝束讓他終於得以順利呼吸。「那個(gè)爆炸是怎麼回事?」
「只是把防護(hù)罩彈開讓梅斯梅爾嚐點(diǎn)苦頭而已,沒(méi)想到那個(gè)江湖郎中的雷電魔法威力那麼強(qiáng)。」伏拉德一邊咀嚼老鼠一邊回答。
「然後就爆炸了?」
「沒(méi)錯(cuò)。」
「如果每個(gè)吸血鬼都跟你們一樣強(qiáng)大,人類大概早就不復(fù)存在。」
「真要是這樣,吸血鬼恐怕會(huì)先消滅彼此。」
「我很樂(lè)見這種情況發(fā)生。但你真的吃老鼠就夠了?」他實(shí)在不願(yuàn)承認(rèn)自己竟會(huì)試圖關(guān)心一個(gè)吸血鬼,遑論一年前的死敵。「你不是應(yīng)該……吸人血嗎?」
「血液來(lái)源對(duì)我來(lái)說(shuō)並不重要,能吃飽就好。」伏拉德把老鼠尾巴彈出窗外。「這棟房子裡的老鼠能讓我至少撐上整年。」
「你真的是非常有趣的吸血鬼。」他搖頭以對(duì)。
「你也不遑多讓,凡赫辛醫(yī)生。」
班尼迪托還真挑中了有才華的孩子。
難道男爵親信的指控並非空穴來(lái)風(fēng)?
伏拉德忍不住這麼想。
「我想我需要洗澡睡覺(jué)了。」亞伯拉罕伸個(gè)懶腰說(shuō)道。「明天還有病人得拜訪。」
「好好休息吧。」伏拉德變成大黑狗趴在破沙發(fā)前打起呵欠,看來(lái)他也累壞了。「晚安。」
「晚安。」
~*~
幾個(gè)僥倖逃過(guò)爆炸的吸血鬼仍在泰晤士河畔倉(cāng)皇逃竄,沒(méi)有餘力留意一道緊隨在後的黑影,當(dāng)他們察覺(jué)被盯上時(shí)已經(jīng)太遲。
「你是誰(shuí)?報(bào)上名來(lái)!」一個(gè)倒楣鬼大吼,從陰影中走出的形體讓他語(yǔ)塞。
瘟疫醫(yī)生。
他在幾世紀(jì)前見過(guò)這種裝扮。
「你想做什麼?」他的同伴抽出劍威嚇,下一秒就口吐鮮血倒地,接著是他的其他同伴。一條胳膊滾落骯髒地表,頭顱隨後跟上。
瘟疫醫(yī)生甩掉武器上的血漬朝倒楣鬼逼近,那對(duì)武器看起來(lái)像兩把過(guò)長(zhǎng)的李斯頓刀。
「媽呀!」倒楣鬼快要嚇尿了。
「安息吧,怪物。」
瘟疫醫(yī)生把刀刺進(jìn)他的胸口。
~*~
亞伯拉罕在搖椅的惡夢(mèng)中驚醒。他舉起手查看,但雙手已無(wú)血跡。
他已經(jīng)很久沒(méi)做這個(gè)夢(mèng)了。
在夢(mèng)中,那張搖椅仍不斷發(fā)出嬰兒啼哭,他只能滿手是血地佇立搖椅前凝視這一切。
接著是那對(duì)母女。母親抱著嬰兒坐在搖椅上輕輕搖晃著,纖細(xì)手指輕撫稚嫩臉龐,熟悉的搖籃曲旋律在口中哼唱。
睡吧,我的孩子
風(fēng)雨會(huì)過(guò)去,太陽(yáng)會(huì)升起
別害怕,我的孩子,快快睡
我親愛的孩子
她空洞無(wú)珠的眼眶對(duì)上水藍(lán)雙眸。
「但你無(wú)法改變過(guò)去,亞伯拉罕,你救不了我們。」
血水蛆蟲從母女口鼻中流出。
他抹去滿臉汗水,推開房門尋找水盆,對(duì)於大黑狗仍在屋裡感到不甚驚訝,昨晚的事情讓他已經(jīng)沒(méi)有力氣對(duì)任何事物驚訝了。
「做了惡夢(mèng)?」伏拉德變回人形看著他。
「昨晚實(shí)在太過(guò)可怕,不做惡夢(mèng)也難。」他不確定這樣說(shuō)算不算撒謊。
「對(duì)菜鳥來(lái)說(shuō)口味的確是重了點(diǎn)。」
「我今天病人不多,約莫中午就能回來(lái),你如果要待在這裡請(qǐng)低調(diào)點(diǎn),別嚇壞蘭費(fèi)太太或是吃了蘭費(fèi)。」
「我盡量。」
伏拉德在年輕醫(yī)生匆忙下樓後揮手為寒酸的公寓施下防護(hù)咒語(yǔ),接著化為煙霧從窗戶飄出。
亞伯拉罕抵達(dá)位於博德街(Broad Street)的第一位病患家門口時(shí)聽見杯盤破裂聲響,不祥預(yù)感讓他警戒地握緊藏在外袍下的李斯頓刀,幸好隨後應(yīng)門的是個(gè)四肢健全的活人。
「男主人正在大發(fā)脾氣。」管家豎起食指悄聲說(shuō)。「賭牌輸錢心情壞得很。」
「我能理解。帶路吧。」
他跟管家偷偷摸摸爬上樓為男主人的老父親看病,老人的癥狀顯示霍亂已經(jīng)快要將他侵蝕殆盡。
「隔壁的瓊斯家也有人因?yàn)榛魜y而倒下。」管家送亞伯拉罕下樓時(shí)隨口說(shuō)道。
「希望別演變成一場(chǎng)大流行。」他嘆口氣,沒(méi)有留意對(duì)街一道人影正在定睛注視著,但那道人影轉(zhuǎn)眼間就被另一道更高大的黑影拖進(jìn)暗巷。
接下來(lái)的時(shí)間裡他與幾個(gè)自找麻煩甚至害慘配偶的性病患者見面,很快時(shí)間就已接近中午。回到皮卡第里街時(shí),蘭費(fèi)書店的生意正好得很,導(dǎo)致他連家門都差點(diǎn)擠不進(jìn)去。當(dāng)他轉(zhuǎn)開房門返回寒酸公寓,伏拉德正翹著腳坐在破沙發(fā)上翻閱報(bào)紙。
「真愜意。」亞伯拉罕忍不住吐槽。
「只是在欣賞昨天闖的禍而已。」伏拉德把倉(cāng)庫(kù)爆炸的報(bào)導(dǎo)扔給他。「你剛才在博德街被人跟蹤。」
「跟蹤?等等,你剛才是不是在監(jiān)視我?」
「有鑑於史東死前的言論,放你在街上獨(dú)自亂跑並非上策。」
「感謝你的關(guān)心,請(qǐng)問(wèn)除了你之外還有誰(shuí)在跟蹤我呢?」
「威廉男爵的廚子。史東顯然把男爵家裡的僕役都帶來(lái)倫敦找你了。」
「我還真受歡迎啊……」他自嘲道。
「男爵廚子在我的詢問(wèn)下供出他們的藏身處,今晚我們要去海格特墓園(Highgate Cemetery)一趟。」
「唉,又是墓園。」
「或許有機(jī)會(huì)讓你學(xué)會(huì)如何區(qū)分吸血鬼和嚎哭者。」
「希望如此。」
~待續(xù)~
各位觀眾,請(qǐng)掌聲歡迎女裝凡赫辛(欸
(凡赫辛:不要再玩我了好不好,一下腸子掉出來(lái)一下女裝是怎樣啦="=)
(伏拉德:你終於叫我的名字了QwQ)
(凡赫辛表示噁心)
(班尼迪托:又是墓園,該不會(huì)接下來(lái)又有地下墓穴吧=H=)
(布萊克伍德:按照作者尿性來(lái)看很有可能=_=)
結(jié)果資料查一查又多了不少旅遊景點(diǎn)清單,但要找到想一起逛墓園的同伴可能不太容易ˊ艸ˋ