ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Novelbright】愛とか戀とか【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-07-17 23:23:35 | 巴幣 2040 | 人氣 6151


作詞:竹中雄大?山田海斗?沖聡次郎
作曲:竹中雄大?山田海斗?沖聡次郎
Guitar:山田海斗?沖聡次郎
Bass:圭吾
Drums:ねぎ
唄:竹中雄大

中文翻譯:月勳


月曜日の朝 憂鬱な気持ちも 君と會(huì)う日を思い浮かべれば
getsu youbi no asa     yuuutsu na kimochi mo     kimi to au hi wo omoi ukabe re ba
星期一的早晨 要是我想起了與你見面的日子的話 就連憂鬱的感受也會(huì)一掃而空

いつもの道に優(yōu)しい風(fēng)が吹き 心弾ませ今日が始まるよ
i tsu mo no michi ni yasashi i kaze ga fuki     kokoro hazumase kyou ga hajimaru yo
溫柔的風(fēng)吹拂在平常的路上 心情高漲 今天即將開始


昔は聴かなかったあの歌や 映畫や香水の匂いでさえも
mukashi wa kikanakatta a no uta ya     eiga ya kousui no nioi de sa e mo
就連我以前不曾聽過的那首歌和 電影與香水的味道

君が好きなものってだけでさ どうして僕も好きなんだろう
kimi ga suki na mo notte da ke de sa     do u shi te boku mo suki na n da ro u
只要是你喜歡的事物 我也會(huì)不知其原因地喜歡上它們


こんなにも
ko n na ni mo
這種

愛とか戀とかの言葉で片付けられないくらいの
ai to ka koi to ka no kotoba de katazuke ra re na i ku ra i no
無法用愛情或者戀愛之類的詞彙來概括的程度

『愛してる』が溢れ出して 止まらない想い
"ai shi te ru" ga afure dashi te     tomarana i omoi
『我愛你』開始滿溢而出 不會(huì)停止的我的感受

君も同じかな 伝えよう目を見て 今すぐ走った
kimi mo onaji ka na     tsutae yo u me wo mite     ima su gu hashitta
你是否也跟我一樣呢 我將會(huì)傳達(dá)給你 注視著我的雙眼吧 我立馬奔走了起來

離れないように 離さないから 抱きしめたいよずっと
hanare na i yo u ni     hanasana i ka ra     daki shi me ta i yo zutto
我為了不會(huì)讓你離開 而會(huì)緊緊地抓住你 我想永遠(yuǎn)將你緊抱懷裡啊


會(huì)えない時(shí)は思い出をめくって 近くに君を感じて勵(lì)まされ
ae na i toki wa omoi de wo me kutte     chikaku ni kimi wo kanji te hagemasare
當(dāng)我們無法見面時(shí)便翻開回憶的一頁(yè)吧 我如此接近地感受著你並受到了鼓舞

攜帯に映る君からの通知を 開く時(shí)間に笑顔になれるよ
keitai ni utsuru kimi ka ra no tsuuchi wo     hiraku jikan ni egao ni na re ru yo
每當(dāng)我的手機(jī)顯示出從你那而來的通知時(shí) 我都能露出笑容啊


僕の腕で君が眠る夜も 夢(mèng)でもいつでも君と過ごしてた
boku no ude de kimi ga nemuru yoru mo     yume de mo i tsu de mo kimi to sugoshi te ta
你在我的懷裡入眠的夜裡也好 即使是在夢(mèng)裡我也與你一起度過

目が覚めても夢(mèng)は醒めないまま 心が君で満ちていく
me ga same te mo yume wa same na i ma ma     kokoro ga kimi de michi te i ku
即使從夢(mèng)中清醒 夢(mèng)也依舊不會(huì)就此消失 我的心裡充滿了你


こんなにも
ko n na ni mo
這種

愛とか戀とかの言葉で片付けられないくらいの
ai to ka koi to ka no kotoba de katazuke ra re na i ku ra i no
無法用愛情或者戀愛之類的詞彙來概括的程度

「愛してる」が溢れ出して 止まらない想い
"ai shi te ru" ga afure dashi te     tomarana i omoi
「我愛你」開始滿溢而出 不會(huì)停止的我的感受

守りたい明日も この先訪れる未來を全部
mamori ta i ashita mo     ko no saki otozure ru mirai wo zenbu
我希望將所有想守護(hù)的明天 和從今以後我們會(huì)走向的未來

預(yù)けてほしい 君以外はもう他には何もいらない
azuke te ho shi i     kimi igai wa mo u hoka ni wa nani mo i ra na i
託付給我 我已經(jīng)不再需要你以外的人


「なんともないよ」「大丈夫だよ」
"na n to mo na i yo" "daijyoubu da yo"
「這沒什麼啊」「沒問題的」

溢す口癖 僕は気づいてるよ
kobosu kuchi guse     boku wa ki zu i te ru yo
我注意到了 你那流露而出的口頭禪

弱くてもいい、泣いてもいいんだよ
yowaku te mo i i, naite mo i i n da yo
即使你十分軟弱也無所謂、你可以放聲哭泣啊

僕の前で強(qiáng)がらないで
boku no mae de tsuyogarana i de
別在我的面前逞強(qiáng)啊


愛した理由はさ
ai shi ta riyuu wa sa
或許我愛你的理由

ありきたりなのかもしれないけど
a ri ki ta ri na no ka mo shi re na i ke do
十分常見

君以外には考えられない
kimi igai ni wa kangae ra re na i
但我無法去想你以外的人


愛とか戀とかの言葉で片付けられないくらいの
ai to ka koi to ka no kotoba de katazuke ra re na i ku ra i no
無法用愛情或者戀愛之類的詞彙來概括的程度

『愛してる』が溢れ出して 止まらない想い
"ai shi te ru" ga afure dashi te     tomarana i omoi
『我愛你』開始滿溢而出 不會(huì)停止的我的感受

君も同じかな 伝えよう目を見て 今すぐ走った
kimi mo onaji ka na     tsutae yo u me wo mite     ima su gu hashitta
你是否也跟我一樣呢 我將會(huì)傳達(dá)給你 注視著我的雙眼吧 我立馬奔走了起來

離れないように 離さないから 抱きしめたいよずっと
hanare na i yo u ni     hanasana i ka ra     daki shi me ta i yo zutto
我為了不會(huì)讓你離開 而會(huì)緊緊地抓住你 我想永遠(yuǎn)將你緊抱懷裡啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

玄米茶
很感謝能找到翻譯novelbright的文章,辛苦大大ㄌ(。?ω?。)ノ?
2023-08-09 21:31:36
四捨五入歐歐大順
最近才聽到那麼棒的歌,感謝翻譯
2024-03-06 03:53:01

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作