ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[歌詞翻譯] BUMP OF CHICKEN「新世界」 ?

水野はるか | 2023-06-24 14:11:06 | 巴幣 0 | 人氣 194

BUMP OF CHICKEN「新世界」
作詞?作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN & MOR

翻譯:水野はるか
※轉載前請先連絡,並務必附上出處

?
君と會った時
當我遇見你
僕の今日までが意味を貰ったよ
我的每一天都被賦予了意義

頭良くないけれど
雖然我不聰明
天才なのかもしれないよ
但也許我是個天才
世界がなんでこんなにも
為什麼這個世界如此
美しいのか分かったから
美麗,因為我理解了

例えば曲がり角
比如在轉角處
その先に君がいたら
如果你就在那裡
そう思うだけでもう
僅僅這樣想著而已
プレゼント開ける前の気分
就有如打開禮物前的心情

泣いていても怒っていても
即使哭泣或生氣
一番近くにいたいよ
我都想要靠近你
なんだよそんな汚れくらい
那有什麼大不了的污垢
丸ごと抱きしめるよ
我願意全身擁抱你
ベイビーアイラブユーだぜ
寶貝,我愛你
ベイビーアイラブユーだ
寶貝,我愛你
ちゃんと今日も目が覚めたのは
我醒來的原因
君と笑うためなんだよ
是為了和你一起笑

ハズレくじばかりでも
即使只中到落選的彩票
君といる僕が一等賞
和你在一起的我就是頭獎
僕はこれが良いんだ
我喜歡這樣
何と比べても負けないんだ
無論與何物相比,我不會輸

世界はシャボン玉で
世界像是泡泡
運良く消えていないだけ
只是幸運地還沒消失
すぐ素直になれるよ
我能迅速地變得坦率
それが出來るように出來ている
這就是我所能做到的

天気予報どんな時も
無論天氣預報如何
僕は晴れ 君が太陽
我是晴天,你是太陽
この體 抜け殻になる日まで
直到我的身體變成空殼
抱きしめるよ
我會擁抱著你
ベイビーアイラブユーだぜ
寶貝,我愛你
ベイビーアイラブユーだ
寶貝,我愛你
君と會った時
當我遇見你
僕の今日までが意味を貰ったよ
我的每一天都被賦予了意義

もう一度眠ったら
如果我再次入睡起
きられないかも
也許就無法再醒來
今が輝くのは きっと
現在之所以閃耀
そういう仕掛け
肯定是因為這樣的設計
もう一度起きたら
如果我再次醒來
君がいないかも
也許你不在了
聲を聞かせてよ
請讓我聽到你的聲音
ベイビーアイラブユーだぜ
寶貝,我愛你

ケンカのゴールは仲直り
爭吵的終點是和解
二人三腳で向かうよ
我們一起朝著
いつの日か 抜け殻になったら
某一天,如果我們變成空殼
待ち合わせしようよ
就約定見面吧
ベイビーアイラブユーだぜ
寶貝,我愛你
ベイビーアイラブユーだ
寶貝,我愛你
昨日が愛しくなったのは
昨日變得可愛的原因
そこにいたからなんだよ
就是因為你在那裡

泣いていても怒っていても
即使哭泣或生氣
一番近くにいたいよ
我都希望能夠靠近你
どんなに遠く離れても
無論多遠離開
宇宙ごと抱きしめるよ
我願意擁抱整個宇宙
ベイビーアイラブユーだぜ
寶貝,我愛你
ベイビーアイラブユーだ
寶貝,我愛你
明日がまた訪れるのは
明天再次降臨的原因
君と生きるためなんだよ
是為了和你一起生活

僕の今日までが意味を貰ったよ
我的每一天都被賦予了意義
?

*感謝大家看完,有錯歡迎指正,喜歡的話可以點個讚,給我支持。(?′?`?)


創作回應

感謝翻譯
2023-08-27 18:40:53
水野はるか
不客氣~??
2023-08-27 18:55:31

相關創作

更多創作