ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【RADWIMPS】もしも【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-22 00:01:03 | 巴幣 1320 | 人氣 2057



作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
Guitar:野田洋次郎?桑原彰
Bass:武田祐介
Piano:野田洋次郎
Drums:山口智史
唄:RADWIMPS

中文翻譯:月勳


This is a song for everybody who needs love
This is a song for all of those tears Where I'm standing now
I love this place and I love you all And do you know what?
This is a song for you and me


もしも… 本當にもしも… 君も僕の事を思ってくれてたら
mo shi mo...     hontou ni mo shi mo...     kimi no boku no koto wo omotte ku re te ta ra
假如說… 如果真的… 「如果你也願意思念我的話」

なんて考えてる僕をどうか叱ってやってくれないか
na n te kangae te ru boku wo do u ka shikatte yatte ku re na i ka
能否請你責罵一下如此認為的我呢


そこらじゅうに転がっている言葉では言いたくなかった
so ko ra jyuu ni korogatte i ru kotoba de wa ii ta ku na katta
我不想靠在那裡滾落的話語來說出口

どうにもこうにも この気持ち伝えるためには
do u ni mo ko u ni mo     ko no kimochi tsutae ru ta me ni wa
不管如何 我為了傳達給你我的感受

好きなもんは好きで それがダメであるならば君のせいで
suki na mon wa suki de     so re ga dame de a ru na ra ba kimi no se i de
我只會喜歡我喜歡的 如果這還不行的話便是你的錯

酔ってたせいもあるけれど おさえきれず君に告白
yotte ta se i mo a ru ke re do     o sa e ki re zu kimi ni kokuhaku
雖然有一部分是我喝醉了 但我卻無法壓抑住自己的感受而向你告白


フラれることなど 重々承知 だけど僕の気持ちを 知って欲しかっただけ
fu ra re ru ko to na do     jyuujyuu syouchi     da ke do boku no kimochi wo     shitte hoshi katta da ke
我十分清楚 被甩的感受 但是我只是想讓你 明白我的心意


もしも… 本當にもしも… 君も僕の事を思ってくれてたら
mo shi mo...     hontou ni mo shi mo...     kimi mo boku no ko to wo omotte k ure te ta ra
假如說… 如果真的… 「如果你也願意思念我的話」

なんて考えてる僕をどうか叱ってやってくれないか
na n te kangae te ru boku wo do u ka shikatte yatte ku re na i ka
能否請你責罵一下如此認為的我呢


たぶん君はまだ鈍感できっと気付いてないだろうけど
ta bun kimi wa ma da donkan de kitto kizuite na i da ro u ke do
你大概依舊無比遲鈍 所以一定沒有注意到吧

周りの人はみんな 君に夢中だったよ
mawari no hito wa mi n na     kimi ni mucyuu datta yo
但周圍的人 可是對你著迷著啊

僕もそんな奴らの一人なのかもしれないけれど
boku mo so n na yatsu ra no hitori na no ka mo shi re na i ke re do
雖然我也是他們之中的其中一人

誰にも負けず君の良さを 知ってるはずだ
dare ni mo make zu kimi no yosa wo     shitte ru ha zu da
但我應該是不亞於任何人地 明白你的優點


なんてバカげてること言ってる僕を君は気にもとめず 過ごすのだろう
na n te baka ge te ru ko to itte ru boku wo kimi wa ki ni mo to me zu     sugosu no da ro u
你並不會在意講出如此愚蠢的話的我 並繼續過生活吧


どうか時が戻るならば 純粋そのものだった君にまた出會いたい
do u ka toki ga modoru na ra ba     jyunsui so no mo no datta kimi ni ma ta deai ta i
如果我能倒轉時間的話 我想再次與純潔的你相遇

どうか時が動かぬなら 素晴らしかった君に戀してた 僕のままで
do u ka toki ga ugokanu na ra     subarashi katta kimi ni koi shi te ta     boku no ma ma de
如果時間就此暫停的話 我想做我自己地 與出色的你戀愛


ありがとう ありがとう 君に出會えたことをひたすら感謝して
a ri ga to u     a ri ga to u     kimi ni deae ta ko to wo hi ta su ra kansya shi te
謝謝你 謝謝你 我只是一心一意地感謝著能與你相遇

頭悪いからもうどうしようもないから 考えるのはやめた
atama warui ka ra mo u do u shi yo u mo na i ka ra     kangae ru no wa ya me ta
因為我並不聰明且已經無能為力 所以我停止了思考

周りのみんなは君を顔で選んだって言うけれど
mawari no mi n na wa kimi wo kao de erandatte iu ke re do
雖然周圍的人都是因為你的面容而選擇你的

そんなんじゃなくて そんなんじゃなくて 君の人間好きになった
so n na n jya na ku te     so n na n jya na ku te     kimi no ningen suki ni natta
但我並非如此啊 但我並非如此啊 我喜歡你的人啊


もしも… 本當にもしも… 君も僕の事を思ってくれてたら
mo shi mo...     hontou ni mo shi mo...     kimi mo boku no ko to wo omotte k ure te ta ra
假如說… 如果真的… 「如果你也願意思念我的話」

なんて考えてる僕をどうか叱ってやってくれないか
na n te kangae te ru boku wo do u ka shikatte yatte ku re na i ka
能否請你責罵一下如此認為的我呢


もしも… 本當にもしも… 君も僕の事を思ってくれてたら
mo shi mo...     hontou ni mo shi mo...     kimi mo boku no ko to wo omotte k ure te ta ra
假如說… 如果真的… 「如果你也願意思念我的話」

なんて考えてる僕をどうか叱ってやってくれないか
na n te kangae te ru boku wo do u ka shikatte yatte ku re na i ka
能否請你責罵一下如此認為的我呢


どうか時が戻るならば 純粋そのものだった君にまた出會いたい
do u ka toki ga modoru na ra ba     jyunsui so no mo no datta kimi ni ma ta deai ta i
如果我能倒轉時間的話 我想再次與純潔的你相遇

どうか時が動かぬなら 素晴らしかった君に戀してた 僕のままで
do u ka toki ga ugokanu na ra     subarashi katta kimi ni koi shi te ta     boku no ma ma de
如果時間就此暫停的話 我想做我自己地 與出色的你戀愛


僕のままで…
boku no ma ma de...
就這麼做我自己地…

僕と君のままで…
boku to kimi no ma ma de...
正如我和你一樣…

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作