ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】明透-モノローグ【中、日歌詞】

波光粼粼 | 2023-05-08 21:49:43 | 巴幣 100 | 人氣 403


モノローグ(獨白)


作詞?作曲?編曲:シャノン


あの夜がずっと続いてしまったなら
如果那個夜晚能一直持續下去
動かない秒針と鼓動の音
不動的秒針和心跳聲
どうにかなっちゃいそうな僕らとさ
瀕臨崩潰邊緣的我們
明け透けになってしまった僕の言葉を
我的話語已變得坦率
本當だって勘違いしないでよね…
請不要將這些話誤以為是真的......


この夜がずっと続いてしまったなら
如果這個夜晚一直持續下去的話
戻れない頭身閉じ込んだまま
被困在無法返回的思緒中
何者にもなれない僕らはさ
我們就無法成為任何人
駆り立てるように早った僕の言葉も
催促著自己所脫口而出的倉促話語
本當だって強気がっていたんだよね
其實也只是故作堅強罷了


終わらないでほしい夜の終わりが
不希望結束的夜晚的結束
どれほど僕らを救ったろうか
拯救了我們多少次呢?
渡っちゃいけない踏切向こうに
在不能跨越的平交道口對面
二人で行こうとした
我們曾經試著一起走過
取り殘したままの夜の記憶は
我們留下著那一夜的記憶
遂げようもない憧れを結んでいた…
結下了無法實現的渴望


逸らさないで逸らさないで
請不要避開,請不要避開
滑りだしたその視線を
那漸漸偏離的目光
そっと問い詰めてしまいそう
我想要輕聲追問你
恐れないで恐れないで
請不要害怕,請不要害怕
まだ見ぬ僕らの結末をさ
還未見到的我們的結局
きっときっと取り戻すのさ
一定、一定能夠取回的


この夜がずっと続いてしまったから
因為這個夜晚仍一直持續著
あどけない導線見え透いたなら
如果我們能看透彼此的天真
堂々と巡り合う僕らはさ
我們便能坦然地相遇
間違う振りして漏らして見せた言葉も
就算是假裝失誤而說出的漏洞百出的話語
本當だって確かめ合っていたんだよね
但我們仍然在互相確認著它們是否真實


終わらないでほしい夜の終わりが
不想結束的夜晚結束了
どれほど僕らを巣食っただろうか
我們又要遭受多少折磨呢
渡っちゃいけない踏切向こう
在不得穿越的平交道口的對面
まだ踏み出せないでいた
還是無法邁出向前的那一步
失くしてしまいたい夜の記憶は
想要忘卻的那晚的回憶
埋めようもない憧れを湛えていた…
充滿了無法填補的嚮往


冷まさないで冷まさないで
不要讓它冷卻,不要讓它冷卻
火照りだした必然をさ
這必然燃起的強烈情感
そっと追い詰めてしまいそう
悄悄地逼向了困境
恐れないで恐れないで
不要害怕,不要害怕
魔法を解いてしまったならさ
如果我們解開魔法
きっときっと元通りだよ
肯定、肯定會回到原本的樣子


呪いを解いてしまえたならさ…
如果能解除詛咒的話


躱さないで躱さないで
不要躲避,不要躲避
炙り出した本當をさ
揭示出真正的自己
そっと突き詰めてしまいそう
慢慢地探究吧
恐れないで恐れないで
不要害怕,不要害怕
まだ見ぬ僕らの結末をさ
尚未知曉的我們的結局
きっときっと取り戻すのさ
一定一定能夠重新奪回的


終わらないで終わらないで
別結束,別結束
まだ続きが見たいから
因為我還想看接下來的發展
そっと知らないふりしてよ
請悄悄地裝作不知道
恐れないで恐れないで
不要害怕,不要害怕
見慣れた僕らの結末をさ
對於我們早已熟悉的結局
きっときっと
我一定、我一定會
探し出すのさ
找到答案的
きっときっと
我一定、我一定會
探し出すのさ
找到答案的


明け透けになってしまった僕の本當を
毫不隱瞞地暴露出來的我的本心
一生誰にも話さないでおいてよね
還請你一生都不要告訴任何人


明透首張專輯裡的歌真的都好強,尤其是特別愛上了這首,希望之後可以看到MV版
本人第一次翻譯,如果有那裡不順或錯誤的歡迎糾正。

創作回應

更多創作