作詞:ハルカ
作曲:ハルカトミユキ
悲しいとか悔しいとか 簡単な言葉にしないのは
流され続ける僕らのわずかな抵抗だ
何一つ生まれない日も生きていること
それを僕は強さと呼びたい
- 悲傷也好悔恨也好 都不能輕易譜成話語的是
- 一直隨波逐流的我們微小地抵抗
- 即便無法孕生出任何事物也依然活在這世界
- 這件事我想稱之為堅強
同じ夜を過ごしているんだろう うずくまり膝を抱えて
重なっては溢れていく胸の痛みには
答えなんかなくていい
- 我們一起度過同個夜晚了對吧? 蹲下抱住顫抖不已的膝蓋
- 一點一滴累積滿溢而出的心中的痛苦是
- 就算沒有解答也是可以的
思い出は滲んで 未來は真っ黒だ 臆病な奴だって笑うかい?
ここで泣いたっていいけど 君の思う壺になるのは嫌なんだ
靜かな朝を待った。
- 滲進內心的回憶 未來是一片漆黑的 就連膽小鬼都會嘲笑的前路嗎?
- 在這裡哭出來是可以的喔 雖然如你所願這點很討厭就是了
- 等待寂靜的早晨到來
悲しいとか悔しいとか 簡単な言葉にしないのは
流され続ける僕らのわずかな抵抗だ
何一つ生まれない日も生きていること
それを僕は強さと呼びたい
- 悲傷也好悔恨也好 都不能輕易譜成話語的是
- 一直隨波逐流的我們微小地抵抗
- 即便無法孕生出任何事物也依然活在這世界
- 這件事我想稱之為堅強
違和感には気付いていたんだよ だけどただ好かれていたくて
君だって似たようなもんだったじゃないか
僕を責められるか?
- 意識到這份違和感了 但是就只是想被他人喜愛
- 難道你不也是這樣嗎?
- 能夠責備我嗎?
愛されたいがうまくいかない 「考えすぎだ」って人は言うさ
まあいいか、って割り切れたらいいのに
わかってくれなくていいけど 君と同じ顔になるのは嫌なんだ
靜かに風が吹いた
- 想要被他人所愛但是行不通的 「這只是杞人憂天」人人都這樣說
- 「這樣就好了」這本應是該割捨的事物
- 就算是你不理解我也好 雖然跟你有著同樣的臉孔很討厭就是了
- 靜靜等待微風吹拂
美しさや感動さえ その辺でもらえる世界でさ
舐められ続ける僕らのわずかな本能が
捨てられないもどかしさに火を燈すとき
それはいつもひとりぼっちだ
- 就連美好也好感情也好 在這裡都是會給予你的世界
- 這是一直被他人小看的我們的本能
- 當燈火照亮你無法捨起的這份無奈
- 這便是一直以來孤身一人的感覺
「楽になれよ」って 誰かが囁いた
暗いみずうみへ引きずり下ろされそうだ
甘ったるい地獄へどろり飲まれていく ああ
ここで泣いたっていいけど 君の思う壺になるのは嫌なんだ
靜かな朝を待った。
- 「會讓你輕鬆的」不知是誰在我耳邊細語著
- 彷彿就是把我拉入漆黑不堪的湖中
- 逐漸在這舔美的地獄之中被吞沒了 啊啊
- 在這裡哭出來是可以的喔 雖然如你所願這點很討厭就是了
- 等待寂靜的早晨到來
悲しいとか悔しいとか 簡単な言葉にしないのは
流され続ける僕らのわずかな抵抗だ
何一つ生まれない日も生きていること
無様だっていい
美しさや感動さえ その辺でもらえる世界でさ
舐められ続ける僕らのわずかな本能が
捨てられないもどかしさに火を燈すとき
そうさ、いつもひとりぼっち
- 悲傷也好悔恨也好 都不能輕易譜成話語的是
- 一直隨波逐流的我們微小地抵抗
- 即便無法孕生出任何事物也依然活在這世界
- 就算是悲慘不已也無所謂
- 這是一直被他人小看的我們的本能
- 當燈火照亮你無法捨起的這份無奈
- 沒錯、一直以來我都是孤身一人
それを僕は強さと呼びたい
- 這我想稱之為堅強