ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【小春六花】リブート【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-06 13:16:19 | 巴幣 2 | 人氣 160


作詞:ワカシキ
作曲:ワカシキ
PV:いのはる?ワカシキ
唄:小春六花

中文翻譯:月勳


もう二度と會えないと思ってたから
mo u nido to ae na i to omotte ta ka ra
因為我認為我們無法再次見面

久しぶりが本當に嬉しいはずなのに
hisashi bu ri ga hontou ni ureshi i ha zu na no ni
所以過了這麼久我應該會感到喜悅

あまりにも変わってたあなたが居た
a ma ri ni mo kawatte ta a na ta ga ita
變化劇烈的你出現(xiàn)了

好き をどこに置いたの?
suki     wo do ko ni oita no?
你將喜歡 和你的活著價值

あなたの生きがいを
a na ta no iki ga i wo
放到哪裡去了呢?


途方もないような綺麗な夢も
tohou mo na i yo u na kirei na yume mo
就連那毫無道理的漂亮的夢想

もう何処にもないの?ないの…
mo u doko ni mo na i no? na i no...
已經不復存在了嗎?不存在了啊…


だけど全部いらないじゃ嫌なんだ
da ke do zenbu i ra na i jya iya na n da
但是我並不是不需要這一切啊

こだわりが生きてくルールでしょ
ko da wa ri ga iki te ku ru-ru de syo
這不過是講究所活下去的規(guī)則對吧

下らない愛に溢れていた
kudarana i ai ni afure te i ta
讓充滿無趣的愛情的你

あなたを魅せて
a na ta wo mise te
為我著迷吧


だから全部無駄だとか言わないで
da ka ra zenbu muda da to ka iwanai de
所以請你別說這一切全是徒勞

心動かすんだ一緒にさ
kokoro ugokasu n da issyo ni sa
讓我們一起感到心跳吧

下らない愛に価値があるの
kudarana i ai ni kachi ga a ru no
無趣的愛情當中可是存在著價值的啊

想いを込めて
omoi wo kome te
傾注你的感受吧


君のこと連れ出した眩しい外
kimi no ko to tsure dashi ta mabushi i soto
我將你帶往耀眼的外頭

揺れる電車あなたの心を止めたまま
yure ru densya a na ta no kokoro wo tome ta ma ma
你的心依舊在搖擺不停的電車上停止跳動

意味なんていらないよ「楽しかったね」
imi na n te i ra na i yo "tanoshi katta ne"
我不需要任何意義啊「很快樂呢」

積み重ねた記憶が季節(jié)に寄り添えば
tsumi kasane ta kioku ga kisetsu ni yori soe ba
要是我們那重疊起的記憶依偎著季節(jié)的話


二人見つけた綺麗な花を
futari mitsuke ta kirei na hana wo
「讓我們明天再來觀賞

また來年見ようなんて…
ma ta rainen miyou na n te...
我們所發(fā)現(xiàn)的這朵花吧」什麼的…


いつか人生の道見えちゃっても
i tsu ka jinsei no michi mie cyatte mo
即使我們將會看見人生的道路

暗闇が見えてもいいじゃんか
kurayami ga mie te mo i i jyan ka
但即使看見了黑暗不也不錯嘛

繰り返す日々が愛しくなる
kuri kaesu hibi ga itoshi ku na ru
不停重複著的日子令人感到憐愛

その日を胸に
so no hi wo mune ni
將那些日子封存於內心裡


だけど全部いらないじゃ嫌なんだ
da ke do zenbu i ra na i jya iya na n da
但是我並不是不需要這一切啊

こだわりが生きてくルールでしょ
ko da wa ri ga iki te ku ru-ru de syo
這不過是講究所活下去的規(guī)則對吧

下らない愛に溢れていた
kudarana i ai ni afure te i ta
讓充滿無趣的愛情的你

あなたを魅せて
a na ta wo mise te
為我著迷吧


だから全部無駄だとか言わないで
da ka ra zenbu muda da to ka iwanai de
所以請你別說這一切全是徒勞

心動かすんだ一緒にさ
kokoro ugokasu n da issyo ni sa
讓我們一起感到心跳吧

下らない愛に価値があるの
kudarana i ai ni kachi ga a ru no
無趣的愛情當中可是存在著價值的啊

想いを込めて
omoi wo kome te
傾注你的感受吧


下らない日々も愛してるよ
kudarana i hibi mo ai shi te ru yo
我將會與你一起

あなたと共に
a na ta to tomo ni
深愛這毫無價值的日子

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作