ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】いばら【Ado】

Fir | 2023-04-03 14:11:09 | 巴幣 4488 | 人氣 6121


フジテレビ「めざましテレビ」新テーマソング
富士電視臺「鬧鐘TV」新主題曲
Lyrics & Music:Vaundy
Vo:Ado
TranslationFir(@Fir3k0)

「いばら」
《奇跡は、輝く朝の光の中に》
《奇跡,就在耀眼的晨光中》

そのいばらで
在這滿途荊棘中

願いを一つ葉えてくれよ
實現我的一個願望吧

もう
我已經

この甘ったれた
被這軟弱天真的

淺い眠りに傷をつけてさ
多夢淺眠刺得遍體鱗傷

期待を超えるその魅惑の痛みで
但這份超乎期待魅惑的痛楚

きっと
一定

今よりずっと朝が見えるはず
會讓我看見比現在更加美好的清晨

反論などいらない
不需要任何反駁

願ってしまったあなたの負けさ
這是許下願望的你輸了

長い眠りの旅の始まりだ
漫漫的長眠之旅即將開始

つまりそう
也就是說

生の盡きる果てに
在生命最後的盡頭

震えてしまったあなたの負けさ
瑟瑟發抖的你輸了

それはすでにあなたに芽生えてる
這已然在你的心中紮根萌芽

それはね、しってる?
那個呢,你知道嗎?

あなたのその眠りから生まれる
從你那睡夢之中誕生出的是

バクも吐き出す
連貘亦會吐出來的

鋭い希望
銳利希望

そのいばらで
在這滿途荊棘中

願いを一つ葉えてくれよ
實現我的一個願望吧

もう
我已經

この甘ったれた
被這軟弱天真的

淺い眠りに傷をつけてさ
多夢淺眠刺得遍體鱗傷

期待を超えるその魅惑の痛みで
但這份超乎期待魅惑的痛楚

きっと
一定

今よりずっと朝が見えるはず
會讓我看見比現在更加美好的清晨

謙遜などいらない
不需要甚麼謙虛

願ってしまったあなたのためさ
這是為了許下願望的你好

傲慢だ
真傲慢啊

なんて、すでに遅い
之類的,早就為時已晚

つまりそう
也就是說

見えないその先に
在無法預見的前方

震えてしまったあなたの負けさ
瑟瑟發抖的你輸了

それは天真爛漫武者震
這是天真爛漫的興奮顫抖

だからね、きいてて
所以呢,聽我說

あなたのその寢言はさ
你的那些夢囈

きっと、怪我人が出るほど力を持ってる
一定,具有著甚至會讓人受傷的力量

だからね、目を開けて
所以呢,睜開雙眼吧

あなたが覚める頃には
當你醒過來的那一刻

きっと傷は癒えている
傷口肯定會癒合起來

準備はいいか
準備好了嗎

そのいばらで
在這滿途荊棘中

願いを一つ葉えてくれよ
實現我的一個願望吧

もう
我已經

この甘ったれた
被這軟弱天真的

淺い眠りに傷をつけてさ
多夢淺眠刺得遍體鱗傷

期待を超えるその魅惑の痛みで
但這份超乎期待魅惑的痛楚

きっと
一定

今よりずっと朝が見えるはず
會讓我看見比現在更加美好的清晨

そうだね、しってる。
對呢,我知道。

あなたのその痛みには
你的那份痛苦之中

きっと耐えられぬほど辛いこともあったろう
一定伴隨著難以忍受的辛酸經歷吧

でもね、目を開けて
但是呢,睜開雙眼吧

もうすぐ朝が來るから
因為清晨馬上就要到來

すでに勝機で満ちている
制勝的機會早已近在眼前

準備はできた
萬事均已俱備

そのいばらで
在這滿途荊棘中

願いを一つ葉えてくれよ
實現我的一個願望吧

もう
我已經

この甘ったれた
被這軟弱天真的

淺い眠りに傷をつけて
多夢淺眠刺得遍體鱗傷

さぁ

未來貫くその魅惑の痛みは
這份貫穿未來魅惑的痛楚

きっと
一定

今よりずっと朝、照らすはず
會映照出,比現在更為耀眼的清晨


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

創作回應

Vincent
剛剛被Spotify推播 一聽就含淚 看了歌詞淚就落下來了 即便在公司 謝謝你的翻譯
2023-05-09 14:18:34
野地行者迷途中
充滿力量與希望的歌詞
2023-05-10 16:40:21
PVC聚氯乙烯
這首怎麼可以這麼好聽,和歌聲相輔相成
2023-06-21 10:50:08
穿越時空狗勾使者
超級感謝翻譯…
2024-07-13 21:03:09

相關創作

更多創作