春色の秒針 / 楽結(jié) feat.Lucia
二人の夢(mèng)、動(dòng)き出す物語(yǔ)へと
兩人的夢(mèng),開始於故事中交織
futari no yume ugoki dasu monogatari e to
夕焼けに溶けてゆく 君との日々と戀心
有你的往日和戀慕 逐漸消融於夕景之中
yuuyake ni tokete yuku kimi to no hibi to koigokoro
伝えたい気持ち 踏み出せなくて
想向你傳達(dá)的心情 一直躊躇不前
tsutae tai kimochi fumi dase nakute
3 月の春空を見上げた
僅是仰望著三月的春空
san gatsu no harusora wo miageta
ずっと交わした手紙が私を支え
一直和你在交換的信正支持著我
zutto kawashita tegami ga watashi wo sasae
明日を向く勇気を貰えたんだ
也得到了能夠正視明日的勇氣
asu wo muku yuuki wo moraeta nda
屆かない未來(lái) 書き変えるため
為了將無(wú)法傳遞的未來(lái)給改寫
todoka nai mirai kaki kaeru tame
脆い階段も駆けてゆく
即便是脆弱的階梯也要踏出
moroi kaidan mo kakete yuku
光が照らし出した 君の姿を見つけて
光芒照射出你的身影 而我將其注視著
hikari ga terasi dashita kimi no sugata wo mi tsukete
止まないあの日の雨 今、虹を映し出す
那天從未停歇的雨 現(xiàn)在,映照出了彩虹
yama nai ano hi no ame ima niji wo utsushi da su
笑顔で交わす合図 奇跡を起こす愛の歌
以笑容傳達(dá)的暗號(hào) 和綻放奇蹟?shù)膼壑?/font>
egao de kawasu aizu kiseki wo okosu ai no uta
桜舞う季節(jié)から描き直そう
從櫻花紛飛的季節(jié)重新描繪吧
sakura mau kisetsu kara egaki nao sou
限りある幸せが 私の手からこぼれ落ちて
此生有限的幸福 不斷地從我手中流竄而出
kagiri aru siawase ga watashi no te kara kobore ochite
君と同じ道 歩いていたのに
明明和你一直走在同一條路
kimi to onaji michi aruite ita noni
少しずつ離れてく気がした
卻稍微感到和你不斷疏遠(yuǎn)了
sukoshi zutsu hanarete ku ki ga shita
きっと伝えてしまえば もう戻れない
若是向你傳達(dá)的話 就再也回不去了吧
kitto tsutaete shimaeba mou modore nai
どうかこのままで居させてよ
請(qǐng)你就這樣讓我待在你身邊吧
douka konomama de isasete yo
弱さも抱きしめてく その言葉に涙して
僅抱著自己的脆弱 將那些言語(yǔ)化作眼淚
yowasa mo daki shimete ku sono kotoba ni namida shite
暗闇照らす君と 今、前に進(jìn)み出す
驅(qū)散黑暗 和你一起往前路邁出步伐
kurayami tera su kimi to ima mae ni susumi dasu
「二人で乗り越えたら 幸せな日々咲かせよう」
「若我們跨越了阻礙 那麼幸福的日子就會(huì)來(lái)臨」
「futari de nori koe tara siawase na hibi sakase you」
寄り添う優(yōu)しさに桜舞い散る
伴隨身旁的溫柔隨著櫻花飄落
yori sou yasashisa ni sakura mai chiru
君の光が途絶えて
就算你的光芒消散
kimi no hikari ga to daete
僕は奇跡を信じたんだ
我也曾相信著奇蹟將至
boku wa kiseki wo shinjita nda
眠り続けた本當(dāng)の道
於過(guò)往沉眠著的真正之路
nemuri tsudu keta hontou no michi
生み出す秒針は 遠(yuǎn)い春を目指した
孕育而出的秒針 追尋著那遙遠(yuǎn)春日
umi dasu byoushin wa tooi haru wo mezashita
光が照らし出せば この心は目覚めてく
若是光芒於此處照耀 將這顆心逐漸喚醒
hikari ga terashi dase ba kono kokoro wa mezame teku
君との夢(mèng)の場(chǎng)所で また歩き始めよう
就再次從和你一起夢(mèng)見的地方出發(fā)吧
kimi to no yume no basho de mata aruki hajime you
笑顔で交わす合図 奇跡を起こす愛の歌
以傳遞笑容為暗號(hào) 而引發(fā)奇蹟?shù)膼壑?/font>
egao de kawasu aizu kiseki wo okosu ai no uta
あの日、途切れたままのページの続き
於那天,這些斷斷續(xù)續(xù)的日記頁(yè)的延續(xù)
anohi togireta mama no pe-ji no tsuduki
桜咲く春の色で描き直せたよ
以櫻花盛綻的春色重新描繪了
sakura saku haru no iro de egaki naoseta yo
歌詞若翻譯有錯(cuò)誤可以在下方留言提出討論,我會(huì)盡快做修正的!
轉(zhuǎn)載附個(gè)名字就好,不用經(jīng)過(guò)我同意!
請(qǐng)不要把我的翻譯拿去和原曲做成影片,
那即是對(duì)原曲創(chuàng)作者的不尊重。