ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Vivid Lila-冴ユル星feat.月乃 歌詞翻譯

衣都 | 2022-12-12 21:10:39 | 巴幣 4402 | 人氣 1459

冴ユル星feat. 月乃
(凜冽寒星feat. 月乃)

製作同人社團:Vivid Lila
作詞:鈴谷皆人(すずやみ)
作曲:鈴谷皆人(すずやみ)
演唱:月乃
翻譯:衣都
*封面就是所屬專輯(Astro Memorize)的封面
*我喜歡中日文對稱,所以採盡可能不調整語序的方式進行
*Vivid Lila是一個同人社團,目前只有すずやみ一個人,透過邀請嘉賓歌手演唱的方式進行音樂發佈。

請勿未經同意使用或轉載

目を閉じて
一人ぼっち息を吐いて
寒空に描いた 星座なぞり

閉上眼睛
獨自一人嘆了口氣
在寒空中描摹著 星座的輪廓

高鳴った胸の鼓動
靜かな夜響く
知りたくもなかったのに

高昂的心跳聲
在寧靜夜裡響徹
明明是不想知道這件事的

手が屆きそうな  
あなたと見た流れる星
肩を並べ二人歩く
九月の夜

手好像能夠到似地
和你一起見過的流星
並肩的兩個人行走於
九月之夜

零れた言葉すべて
葉わない願いでした
あの時交わした聲が
遠く空に響いた

剩下的話語全都已是
無法實現的祈願
那時相互交談的聲音
在遙遠的天空裡迴響

星が降るこの夜に
本當の気持ちを隠して
振り向いた橫顔
強く記憶に刻みつけて  ずっと

在這流星之夜
隱藏真正心意
將回頭看向我的側臉
深深地刻劃在記憶之中 一直銘記

「また明日」 手を振る君を見送って
それだけで ぎゅっとなる胸の奧
話したいことなんて これ以上ないくらい
二人きり過ごしたのに

說著「明天見」目送揮著手的你
只是這樣就 緊縮一下的內心深處
想說的事情什麼的 在這之上就沒有了
明明才剛兩人獨處過

初めからずっと
わたしだけとわかってたのに
本當のこと言えなくて
思い出にしまった

雖然從最初就一直
知道只有我一個人而已
卻無法把真意說出口
最終選擇成為回憶

(間奏)

坂道下る夕暮れに
見つけた一番星指さして
街燈がひとつひとつ 燈ってく
パレードみたいに

如下坡道般西斜的日落之時
指向發現的一番星
街燈一個接著一個點亮
就像遊行一樣

見飽きたはずのこの道 どうしてかな
寂しく感じるこの気持ち
呆れるくらい もう
あなたのこと好きだと

理應能一飽眼福的這條街道 為什麼呢
感受到寂寞的這份心情
令人難以置信般的 我已經
喜歡上了你啊

零れた言葉すべて
葉わない願いでした
あの時交わした聲が
遠く空に響いた

剩下的話語全都已是
無法實現的祈願
那時互相交談的聲音
在遙遠的天空裡迴響

星が降るこの夜に
胸に秘めた想いは
隣で笑う君の  側にいられる今を…

在這流星之夜
密藏在心中的念想
讓我待在旁邊笑著的你 身側的如今...


夏の終わるこの場所で
本當の気持ちを隠して
振り向いた橫顔
強く記憶に刻みつけて
ずっと
遠く空へ

在夏季結束的這個場所
隱藏真正心意
將回望著我的側臉
深深地刻劃在記憶之中
一直銘記
朝向遙遠的天空


冴ゆる
凜とした寒さが際立つ感じ(非常寒冷)
一人ぼっち
一人きりであるさま、孤獨であるさまなどを意味する表現(獨自一個人的意思,很紅的「孤獨搖滾」裡主角後藤一里被其他人稱作小孤獨,該暱稱ぼっちちゃん,就是從這個字來的)
なぞる
すでにかかれた文字や絵などの上をたどって、そのとおりにかく(描摹、臨摹)
零れた
漏れ落ちること。あふれ出ること。他人が手をつけたあとに殘っているもの。お余り。(東西溢出來,延伸出剩下的、別人不要的意思)
一番星
夕空に最初に輝きだす星。(黃昏後最開始閃耀的星星)
呆れる
あまりに意外なことに驚く。(驚呆了)

創作回應

chaos
他是網路歌手嗎?
2022-12-23 19:52:46
衣都
是的,這是她的翻唱頻道https://www.youtube.com/TsukinoChannel
2022-12-23 20:19:11
Morgaaaan
大大您好,最近聽到Vivid Lila這幾卷專輯很喜歡,最喜歡的一首是「プラネタリウム?グラフィクス」,希望看到您的翻譯,謝謝!
2022-12-28 22:43:04
衣都
可以,這裡請http://www.jamesdambrosio.com/artwork.php?sn=5630277
2022-12-29 14:32:55
夢語る花
您好 請問可以使用您翻譯的歌詞到我Band cover裡當成字幕的巴哈創作內文嗎 會附上您的來源
2024-02-18 18:17:21
衣都
突然發現這首歌獲得了迷之高的關注度??,轉載有附來源我都是ok的,感謝詢問~
2024-02-18 19:01:42

相關創作

更多創作