PENGUINS PROJECTのテーマ · PENGUINS PROJECT
歌詞翻譯 (!!! 日文歌詞為聽寫,不保證完全正確 !!!)
もしもし 鳥よ | 你們好嗎 鳥兒啊 |
空飛ぶ鳥よ | 翱翔著的鳥兒啊 |
風(fēng)を切り 何処へゆく | 乘著風(fēng)飛馳 要到哪裡去 |
脇目も振らず | 目不斜視向前望 |
空の上から | 在那天空之上 |
見える景色は | 才能看見的景象 |
綺麗かな 分からない | 相當(dāng)漂亮吧 我無法知曉 |
僕は飛べない鳥 | 我是隻無法飛行的鳥 |
彷徨える空に | 盡情遨遊那天空 |
心は逸る | 內(nèi)心所期待嚮往 |
だから僕は想像するよ | 所以啊我只能自個(gè)兒想像 |
マゼラン海峽渡る | 橫越那麥哲倫海峽 |
つもり | 想啊想 |
もしもし 鳥よ | 你們好嗎 鳥兒啊 |
空飛ぶ鳥よ | 翱翔著的鳥兒啊 |
羽を撃ち 何処へゆく | 拍打著翅膀 要到哪裡去 |
こころ居続け | 一顆心在外遊蕩 |
海の彼方に | 在那大海彼方 |
広がる世界 | 廣闊無邊的世界 |
楽しそう 分からない | 相當(dāng)有趣吧 我無法知曉 |
僕は飛べない鳥 | 我是隻無法飛行的鳥 |
セレブなやつは | 名流奢華的享受 |
お金が掛かる | 得花多少錢才夠 |
だから僕は想像するよ | 所以啊我只能自個(gè)兒想像 |
ラスベガスで遊ぶ | 暢玩那維加斯賭場(chǎng) |
つもり | 想啊想 |
もしもし 鳥よ | 你們好嗎 鳥兒啊 |
空飛ぶ鳥よ | 翱翔著的鳥兒啊 |
夜を超え 闇を越え | 度過無數(shù)夜 越過所有黑 |
きっと行けるよ | 一定能抵達(dá)那邊 |
飛び疲れたら | 飛累了的時(shí)候 |
何時(shí)でもおいで | 隨時(shí)可以來找我 |
ただ一人 歩いてる | 孤身在這裡 行走直到老 |
僕は飛べない鳥 | 我是隻無法飛行的鳥 |
南極ライブ | 遠(yuǎn)在南極的生活 |
寂しさ募る | 孤單寂寞愈發(fā)濃 |
だから僕は想像するよ | 所以啊我只能自個(gè)兒想像 |
水著美女と遊ぶ | 和泳裝美女們玩耍 |
つもり | 想啊想 |
だから僕は想像するよ | 所以啊我只能自個(gè)兒想像 |
明日も歌を唱う | 明天也繼續(xù)這樣歌唱 |
為了TA的歌詞翻譯06
Lonely Penguins (2/2)