歌名:あなたの?にヘッドショット!『對你的?爆頭!』
作詞:赤坂明,作曲、編曲:羽岡佳,主唱:國土佳音
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
あなたのハートに極速キュン 【讓你的心跳急速加快】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
宇宙の果までキュウ ル ルン 【到宇宙盡頭都心跳加速】
ハート 【心跳】
パッパーン 【撲通】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
あなたのハートに極速キュン 【讓你的心跳急速加快】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
モエモエ キュンキュン 【萌啊萌啊 心跳加速】
宇宙の果までキュウ ル ルン 【到宇宙盡頭都心跳加速】
ハート 【心跳】
パッパーン 【撲通】
兔子貓:歌詞多數(shù)是擬態(tài)語和擬聲詞,難怪會被輝夜說是瘋癲的歌 ( ?°? ?° ?)
歌名也不對勁……
根據(jù)網(wǎng)上找到的意思,キュン為擬態(tài)語,有抓緊、揪緊的意思。
パッパーン則是擬聲詞,在網(wǎng)上找到的意思有喇叭聲或想盛大宣示的聲音。心跳不會是叭叭聲,為了看起來通順,我翻成心跳撲通撲通跳的撲通。
如果覺得翻譯錯誤、不到位,請留言告知。