ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【狐子】劇団Cちゃん【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-21 20:28:58 | 巴幣 0 | 人氣 383


作詞:YASUHIRO(康寛)
作曲:YASUHIRO(康寛)
編曲:YASUHIRO(康寛)
PV:キヨイチ
唄:狐子

中文翻譯:月勳


靜かなアンティーク 舞う パントマイム
shizuka na anti-ku     mau     pantomaimu
安靜的古董 飛舞的 默劇

言葉は捨て 幻想を売ってる
kotoba wa sute     gensou wo utte ru
捨棄話語 販賣幻想

夜はメロウ 錆びた空間
yoru wa merou     sabi ta kuukan
夜晚香甜 生鏽的空間


厭世な演目 鐘が鳴っている
ensei na yakume     kane ga natte i ru
厭世的演出節(jié)目 鐘聲響起

光るドレスに隠したモザイク
hikaru doresu ni kakushi ta mozaiku
藏在發(fā)光禮服裡的馬賽克

息を吞んで 開いたカーテン
iki wo nonde     hiraita ka-ten
倒吸一口氣 拉開的窗簾


変身 変身
henshin     henshin
變身 變身

しなきゃ幕は閉じない
shi na kya maku wa toji na i
要是不這麼做的話便不會閉幕

拍手を起こしても 虛しくなるだけ
hakusyu wo okoshi te mo     munashi ku na ru da ke
即使拍起手 也只會變得空虛而已


"人間"を演じたり 歌舞いたり
"ningen" wo enji ta ri     uta mai ta ri
偶爾演繹"人類" 偶爾唱歌跳舞

自分が分からない
jibun ga wakarana i
搞不清楚自己


空中ブランコに乗って サヨナラするの
kuucyuu buranko ni notte     sa yo na ra su ru no
坐上空中盪鞦韆 來告別吧

私へのメンションは ダチュラの様な香り
watashi he no mensyon wa     dacyura no you na kaori
給我的標註是 宛如曼陀羅的芬香


夢芝居なの 生きても死んでもいない
yume shibai na no     iki te mo shinde mo i na i
夢中戲劇 並非活著也並非死去

いいさ いいさ
i i sa     i i sa
無所謂啊 無所謂啊

私の世界なんて 私の物
watashi no sekai na n te     watashi no mono
我的世界 是屬於我的


「お見せしますは、人生です」
"omise shi ma su wa, jinsei de su"
「讓你見識見識吧、這是我的人生」


千切れてくチケット この客観性
chigire te ku chiketto     ko no kyakkan sei
漸漸被撕碎的門票 這種客觀性

見えなくなる表情が毎日
mie na ku na ru hyoujyou ga mainichi
每天露出變得無法目視的表情

善や悪の問題じゃない
zen ya aku no mondai jya na i
這並非善惡的問題


奇想天外 想像の違い
kisou tengai     souzou no chigai
異想天開 想像的不同

同じ日々に居ると思わないで
onaji hibi ni iru to omowana i de
別認為我會待在相同的日子裡啊

息を殺して ロープを渡ってく
iki wo koroshi te     ro-pu wo watatte ku
屏氣凝神 慢慢爬過繩索


バランス取って
baransu totte
保持平衡

よっといで よっといで
yotto i de     yotto i de
過來吧 過來吧

グラグラ揺らして
gura gura yurashi te
搖搖晃晃地搖擺起來吧


よっといで よっといで
yotto i de     yotto i de
過來吧 過來吧

安全はOK?
anzen wa OK?
安全OK?


よっといで よっといで
yotto i de     yotto i de
過來吧 過來吧

もっともっと揺らし
motto motto yurashi te
更加更加地搖擺起來吧


落ちりゃ それも消費の一部
ochi rya     so re mo syouhi no ichibu
要是陷落的話 那也是消費的一部分


上手に泥くさく玉転がし
jyouzu ni doro ku sa ku tama korogashi
拿手且慢吞吞地滾起球來

ステップはアンドゥトロワで
suteppu wa an du torowa de
舞步想數(shù)著一二三

飛んで往きたいです
tonde iki ta i de su
飛往其中


空中ブランコに乗って サヨナラするの
kuucyuu buranko ni notte     sa yo na ra su ru no
坐上空中盪鞦韆 來告別吧

私へのメンションは ダチュラの様な香り
watashi he no mensyon wa     dacyura no you na kaori
給我的標註是 宛如曼陀羅的芬香


夢芝居なの 生きても死んでもいない
yume shibai na no     iki te mo shinde mo i na i
夢中戲劇 並非活著也並非死去

いいさ いいさ
i i sa     i i sa
無所謂啊 無所謂啊

私の世界なんて 私の物
watashi no sekai na n te     watashi no mono
我的世界 是屬於我的


「お見せしますは、人生です」
"omise shi ma su wa, jinsei de su"
「讓你見識見識吧、這是我的人生」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作