今天帶來的是至今為止最妙的……怎麼說,回禮型合作?(??
我直接求婚啦!(不對(duì)
上一期和各位介紹了與十屋つぐみさ合作的《ライブに行く男女の話》
上一篇文▼
上次我說到,當(dāng)十屋提出希望給我些什麼回禮時(shí)
我提出的是超乎她意料之外的:希望有《ライブに行く男女の話》的續(xù)作
而沒過多久十屋就真的公開了續(xù)作
且更讓出乎我預(yù)料的是,她居然主動(dòng)來找我談,希望我能幫忙她翻譯續(xù)作!?
(※拍謝,因?yàn)槭萏岢鱿M灰_我和她之間的信件內(nèi)容,所以這次沒圖能給各位代入感)
而且更教人感到激動(dòng)的是,她直接向我提出了以『委託形式』來委託我翻譯
還請(qǐng)我先提出翻譯和加工費(fèi)的報(bào)價(jià)
老實(shí)說這真的讓我很驚訝,驚訝的不是別的,想想搞翻譯這件事這麼久了,這還真的是第一次由作者那邊主動(dòng)反過來對(duì)我提出『委託』
但我還是回絕她的委託提案了
欸欸欸,先別罵我傻
可能有些人看到這裡就要酸我濫好人了
不過雖然我回絕了十屋,但把握這次機(jī)會(huì),我反過來對(duì)她提出了一個(gè)提議
那就是……
開玩笑
我呢,對(duì)十屋提出了一個(gè)特別的『禮尚往來』
詳細(xì)內(nèi)容現(xiàn)在公開就有點(diǎn)沒新奇感了
只能說,我藉著這次的機(jī)遇,換來了一個(gè)前所未有的可能性
接下來也可能因?yàn)檫@件事,又要潛水好一段時(shí)間了
總之!進(jìn)正題!
今天下午就立馬收到來自十屋的推文告知!
這次也因?yàn)槲液褪萁忉屃艘环瑸槭颤N我會(huì)翻譯成《秘密男女LIVE行》的原因
所以從這次開始,這個(gè)作品的中文名就正式定為:《秘密男女LIVE行》啦!
▼原推(有推有時(shí)間的,來幫點(diǎn)的讚ㄅ
因?yàn)楹褪莸膮f(xié)議,內(nèi)容就請(qǐng)各位直接去P網(wǎng)上看囉!
▼作品放置處
這次依舊希望各位如果有時(shí)間,能幫個(gè)小忙點(diǎn)個(gè)讚或留個(gè)言
然後也讓我借串感謝一下之前
《這個(gè)男人恨透冬天。》
還有《秘密男女LIVE行》第一篇
在底下留言的這幾位
真的很感謝這幾位撥空幫這個(gè)忙
也因?yàn)橛懈魑凰圆糯俪闪私酉聛磉@次的機(jī)緣