早安,我是樂透。
今天的翻譯模式有點特別,一樣是與日本作者合作的公開模式!
由我進行翻譯後,讓作者自行上架pixiv。
今天這篇也是十屋つぐみさ筆下的創作《ライブに行く男女の話》(※個人私譯:秘密男女LIVE行)
是有關於年紀差男女相遇的互動小甜品喔!
我就愛看這種互有小祕密的年紀差喜劇,讚的。
有興趣的人還請務必去看看!
這篇的背景修補同樣燒了我好多腦細胞_(:3
方便了話,除了去p網看看點個讚,也歡迎留個言啥的!
讓我能用這次的經驗,去提更多有意思創作的翻譯許可吧
有推特的人也可以去讚個作者的推文喔!
然後一樣來聊聊這次翻譯過程中跟作者的互動
最一開始,在上次《這個男人恨透冬天》的翻譯結束後,由我先提出了下一篇作品的翻譯提案
雖然說以往放在我小屋的翻譯,基本上不太會主動跟作者提說下次要翻哪篇,但因為跟十屋的模式比較特殊所以我提前先問
另外就是因為這篇《ライブに行く男女の話》比較特殊,是雜誌投稿的商業作,所以基於禮儀我先詢問了一番
沒多久,便收到了十屋的回覆,好家在他對《ライブに行く男女の話》的翻譯提案很有興趣
還特別幫我去問了出版社方同不同意,人真的有夠好
沒幾天,十屋便回了信也帶來了好消息,告訴我出版社認為沒什麼大問題
然後還告訴我,他的本業是畫圖,想要給我些回禮之類的
對讀者或粉絲來說,如果能得到喜歡的作者的回覆,甚至是對方願意無條件幫你做些什麼,應該是夢寐以求的一件事
別的不說,能不花到大鈔就能收到一張特製圖,怎麼想都很賺不是嗎?
不過我倒也不是為了拿什麼好處才親近十屋,所以我僅是告訴他希望能看到《ライブに行く男女の話》的後續發展
可能是超乎他的預料,他倒也很爽快的答應了我,也再次感謝我對這部作品的支持
順著這個發展,稍微花了點時間重操舊業
把背景那些坑坑巴巴補起來,但說實在的,可能是因為太久沒練習,手法生疏了很多(汗
不過所幸十屋他很滿意翻譯後的加工,也提出了若是有任何需要可以請他幫忙的想法
也因此,十屋成了我小屋中為數不多願意主動提供無字原稿的作者之一,真的是非常難得的經驗
最終,今天晚餐時間十屋告知了我pixiv上架了這篇的消息
我個人超愛這種年紀差CP的,特別是其中一邊是私下嬌的設定,真的有夠嗨
大概這樣,就不多廢話了
希望諸位甜品鑑賞家會喜歡這篇