ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】YOASOBI-ツバメ with ミドリーズ(日+羅+中)

小羅 ? | 2022-11-15 17:29:18 | 巴幣 18 | 人氣 275





ツバメ(燕子)

作詞、作曲:Ayase
翻譯:小羅



煌く水面の上を
kirameku minamo no ue wo
在輝煌的水面上

夢中で風切り翔る
muchuu de kaza kirikakeru
忘我地迎風飛翔

翼をはためかせて
tsubasa wo hatamekasete
使勁拍打翅膀

あの街へ行こう
ano machi e yukou
飛向那座城市

海を越えて
umi wo koete
飄洋過海


僕はそう小さなツバメ
boku wa sou chiisa na tsubame
我是這樣一隻小小燕子

辿り著いた街で觸れた
tadoritsuita machi de fureta
遠渡重洋抵達城市觸及

楽しそうな人の聲
tanoshi sou na hito no koe
聽上去開心的人聲

悲しみに暮れる仲間の聲
kanashimi ni kureru nakama no koe
沉浸在悲傷之中的同伴聲


みんなそれぞれ違う暮らしの形
minna sorezore chigau kurashi no katachi
人人有各種各樣不同的生活形式

守りたくて気付かないうちに
mamoritakute kidzukanai uchi ni
想要守護卻在不知不覺間

傷付け合ってしまうのはなぜ
kizutsuke atte shimau no wa naze
傷害了彼此究竟是為什麼

同じ空の下で
onaji sora no shita de
在同一片天空下


僕らは色とりどりの命と
bokura wa irotoridori no inochi to
我們與形形色色的生命

この場所で共に生きている
kono basho de tomoni ikiteiru
在這裡一同存活著

それぞれ人も草木も花も鳥も
sorezore hito mo kusaki mo hana mo tori mo
和各式各樣的人草木花朵飛鳥

肩寄せ合いながら
kata yoseai nagara
肩並著肩與此同時

僕らは求めるものも
bokura wa motomeru mono mo
我們所追求的事物

描いてる未來も違うけれど
egaiteru mirai mo chigau keredo
所描繪的未來都不盡相同

手と手を取り合えたなら
te to te wo toriaeta nara
但只要手牽手攜手共進

きっと笑い合える日が來るから
kitto warai aeru hi ga kuru kara
一同歡笑的那天就一定會到來

僕にはいま何ができるかな
boku ni wa ima nani ga dekiru ka na
有什麼是我現在力所能及的


誰かが手に入れた豊かさの裏で
dareka ga te ni ireta yutakasa no ura de
在某人拿到手的豐富的反面

帰る場所を奪われた仲間
kaerubasho wo ubawareta nakama
被奪去歸處的同伴

本當は彼も寄り添い合って
hontou wa kare mo yorisoiatte
其實他也只是想有個依靠

生きていたいだけなのに
ikiteitai dake nanoni
相互扶持地活下去而已


悲しい気持ちに飲み込まれて
kanashii kimochi ni nomikomarete
即使沉浸在悲傷情緒無法自拔

心が黒く染まりかけても
kokoro ga kuroku somarikakete mo
連心也蒙上一層陰影

許すことで認めることで
yurusu koto de mitomeru koto de
但只要透過寬恕和承認

僕らは繋がり合える
bokura wa tsunagari aeru
我們便可維繫在一塊


僕らに今できること
bokura ni ima dekiru koto
我們現在力所能及的事

それだけで全てが変わらなくたって
sore dake de subete ga kawaranaku tatte
雖然光憑這些改變不了一切

誰かの一日にほら
dareka no ichinichi ni hora
卻能為某人的一天

少しだけ鮮やかな彩りを
sukoshi dake azayaka na irodori wo
增添幾筆鮮明的色彩

輝く寶石だとか
kagayaku houseki datoka
既沒有閃耀寶石

金箔ではないけれど
kinpaku dewanai keredo
也沒有包裹著金箔

こんな風に世界中が
konna fuu ni sekaijuu ga
但要是全世界能像這樣

ささやかな愛で溢れたなら
sasayaka na ai de afureta nara
洋溢著小確幸的話

何かがほら変わるはずさ
nanika ga hora kawaru hazu sa
就一定會有所變化的

同じ空の下いつかきっと
onaji sora no shita itsuka kitto
同一片天空下有朝一日定會實現

それが小さな僕の大きな夢
sore ga chiisa na boku no ooki na yume
這就是小小的我的大大夢想


※不專業翻譯,僅供參考。




  我就很喜歡聽這首,我也說不上來為什麼;記得善待身邊的每一個人


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作