作詞:渡辺翔&天月-あまつき-
作曲:渡辺翔
翻譯:はる
ある日思った
aruhi omotta
有一天想到了
月燈りに逃げ込んだ
tsukiakari ni nigekonda
逃進了月光中
トモダチなんて勘違い
tomodachi nante kanchigai
朋友什麼的搞錯了
気付かぬ演技してジョーカーを飲み込んで
kidukanu furishite jouーkaー wo nomikonde
用著不會被發現的演技 吞下了鬼牌
ピエロみたいに仮面被っています
piero mitai ni kamen kabutte imasu
戴上了像小丑般的面具
周り見渡して今日も嗤って
mawari miwatashite kyou mo waratte
看著周圍今天也嘲笑著
自分の価値計ってる ×××××
jibun no kachi hakatteru ×××××
測量著自己的價值 ×××××
身の程知ったって今更で
minohodo shitta tte imasara de
現在才知道分寸
変われない変わらない盤面だ
kawarenai kawaranai banmen da
改變不了沒有改變的棋盤
人生チャプター戻って見直しても
jinsei chabutaー modotte minaoshitemo
回到人生章節再看了一下
僕のどこが悪いか見當たらない
bokuno doko ga warui ka miataranai
找不到我到底哪裡做錯了
ねぇそこちょっとさぁ
nee soko chotto saa
吶 那邊的等一下啊
飛んでいるの辛いなら
tondeiru no tsurai nara
若是飛著覺得很辛苦的話
落ちればいいのにがんばるね
ochireba iinoni ganbaru ne
落下就好了啊 真是努力呢
無色で透明な重ねた罪も全部
mushoku de toumei na kasaneta tsumi mo zenbu
無色的透明的重疊著罪全部
ジンセイってゲームじゃズルだらけ
jinsei tte geーmu jazuru darake
稱為人生的遊戲都只是狡猾啊
信じて裏切られて笑って
shinjite uragirarete waratte
相信著被背叛後笑著
平気って本気で思ってんの? ×××××
heiki tte honki de omotten no? ×××××
你真的覺得沒事嗎? ×××××
別に大した社會じゃないけど
betsuni taishita shakai janai kedo
也不是多大的社會
なんとなくなんとなく混ざって
nantonaku nantonaku mazatte
可是不知怎麼的 不知怎麼的混在一起
友情ごっこ至ってごく普通に
yuujou gokko itatte goku futsuu ni
友情扮家家酒是極其普通的
歪みながらバレずに継続中
yugami nagara barezuni keizokuchuu
一邊扭曲著沒被發現的持續著
あいつだってなにかを隠して
aitsu datte nanika wo kakushite
那傢伙也是隱藏著什麼
輪の中で殻を作っている
wano nakade kara wo tsukutteiru
在圈子裡做了個殼
偽りだなってわかっていたって
itsuwari danatte wakatte ita tte
真是虛偽啊我都知道啊 什麼的
周りは言えないでしょ 言えないでしょ
mawari wa einai desho ienai desho
沒辦法和周圍的人說出口吧 說不出口吧
身の程知ったって今更で
minohodo shitta tte imasara de
現在才知道分寸
変われない変わらない盤面だ
kawarenai kawaranai banmen
改變不了沒有改變的棋盤
人生チャプター戻って見直したら
jinsei chabutaー modotte minaoshitara
回到人生章節再看了一下
裏切ったキミ ×××××
uragiratta kimi ×××××
背叛的你 找到了
別に大した社會じゃないけど
betsuni taishita shakai janai kedo
也不是多大的社會
なんとなくなんとなく混ざって
nantonaku nantonaku mazatte
可是不知怎麼的 不知怎麼的混在一起
友情ごっこ至ってごく普通に
yuujou gokko itatte goku futsuu ni
友情扮家家酒是極其普通的
歪みながらバレずに継続中
yugami nagara barezu ni kezokuchuu
一邊扭曲著沒被發現的持續著
楽しそうに毟ってツギハダレ?
tonoshi souni mushitte tsugibadare?
看似開心的扯著頭髮 下一個是誰?
僕の背中の羽 意味はあるはずなのに
bokuno senaka no hene imiwa aru haza nanoni
我背後的翅膀 明明是有意義的
気付かずに本日もリセットでニューゲーム
kidukazuni honjitsu mo risetto de nyuーgeーmu
沒有被發現 今天也是重新的新遊戲