ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Moonlightspeed【星街すいせい/Midnight Grand Orchestra】

Fir | 2022-09-14 07:48:25 | 巴幣 3230 | 人氣 1534


歌曲出處:Moonlightspeed
出演者:星街彗星
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「Moonlightspeed」

光速じゃ足りない
僅是光速無(wú)法滿足

さあ
來(lái)吧

もうすぐ迫ってる ランデブー
迫在眉睫的 交會(huì)

もうフルスロットル 向かってる
早已油門全開 全速前往

月が満ちるまで時(shí)間はもうない
距離月圓已經(jīng)沒有時(shí)間了

まだ君は待ってる わかってる
你仍然在等待著 我知道的

鼻歌歌っては笑ってる
邊哼著歌歡笑著

余裕なんてもうないくせに
明明早就沒多少餘裕了

光速じゃ足りない 足りない
僅是光速無(wú)法滿足 無(wú)法滿足

切り取ったStarry Night Starry Night
切割下來(lái)的 繁星夜空 繁星夜空

逃げ切るよ 明日 明日
會(huì)逃到最後喔 明日 明日

君に見せたいから
想要讓你看看啊

夜はまだ明けない 明けない
長(zhǎng)夜漫漫依然未明 依然未明

夢(mèng)はまだ覚めない 覚めない
睡夢(mèng)依舊仍未醒來(lái) 仍未醒來(lái)

太陽(yáng)のない方へ
朝不見太陽(yáng)的方向奔馳

凹凸のハイウェイ こなして
踏破 顛簸的高速公路

大きめの一歩で ワンスアゲイン
跨出更大的一步 再一次前進(jìn)

月が満ちるまであと115秒
距離月圓還差115秒

今フルスロットル 向かってる
此刻油門全開 全速前往

下を向かないように走ってる
抬頭挺胸向前奔馳

悩んでる暇はない
沒有讓你煩惱的空暇

光速で巡り 巡り
在光速下馳騁 馳騁

今度こそMake it Make it
這次絕對(duì)要趕上 趕上

逃げ出そう 今夜 今夜
逃出去吧 今夜 今夜

君をさらってから
將你攫走之後

夜はまだ明けない 明けない
長(zhǎng)夜漫漫依然未明 依然未明

夢(mèng)はまだ覚めない 覚めない
睡夢(mèng)依舊仍未醒來(lái) 仍未醒來(lái)

太陽(yáng)のない方へ
朝不見太陽(yáng)的方向奔馳

宙を駆けて
奔往星際

光速じゃ足りない
僅是光速無(wú)法滿足

未開の世界へ
往尚未開拓的世界

光速じゃ足りない 足りない
僅是光速無(wú)法滿足 無(wú)法滿足

到著だ Moonlight Moonlight
已經(jīng)抵達(dá) 皎潔月光 皎潔月光

追い著いた 今日は 今日は
追趕上了 今天 今天

君と見ていたいから
想要與你共睹啊

夜はまだ明けない 明けない
長(zhǎng)夜漫漫依然未明 依然未明

夢(mèng)はまだ覚めない 覚めない
睡夢(mèng)依舊仍未醒來(lái) 仍未醒來(lái)

太陽(yáng)のない方で
朝不見太陽(yáng)的方向

愛を込めて
傾注愛意

愛を込めて
傾注愛意


翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

指引明路
弱弱的一問(wèn) 最近很喜歡這首歌 但聽到彗星她唱到 "宙を駆けて" 這一段時(shí)"宙"好像是用"そら"這個(gè)音去唱的?
2022-09-17 22:07:35
Fir
嗯 宙(そら)
2022-09-18 00:04:45
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作