作詞:Nakajin?Fukase?Saori
作曲:Nakajin?Fukase?Saori
Guitar:Nakajin?Fukase
Bass:Nakajin?Fukase
Piano:Saori
Drums:DJ LOVE
Keyboard:Saori
唄:Nakajin?Fukase
中文翻譯:月勳
魔法は いつか解けると 僕らは知ってる
mahou wa i tsu ka toke ru to boku ra wa shitte ru
我們知道 魔法 總有一天將會(huì)解開
月が咲いて太陽が今枯れた
tsuki ga saite taiyou ga ima kare ta
月亮盛開 太陽在此刻枯萎
傘を差し出す君に映る僕は濡れてない
kasa wo sashi dasu kimi ni utsuru boku wa nure te na i
映照在遞交雨傘的你的眼睛中的我並沒有濕透
水たまりに映る僕は雨に濡れてた
mizu ta ma ri ni utsuru boku wa ame ni nure te ta
映照在水窪中的我被雨淋濕
幸せなような 涙が出そうな
shiawase na yo u na namida ga desou na
宛如感到幸福般 感覺淚水快流出般
この気持ちはなんて言うんだろう
ko no kimochi wa na n te iu n da ro u
該怎麼講述這份感情呢
ファフロツキーズの夢を見て起きた
fafurotsuki-zu no yume wo mite oki ta
夢見動(dòng)物從天而降而醒了過來
涙が頬で乾いていた
namida ga hoo de kawaite i ta
淚水在臉頰上乾透不已
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futte ta n da
雨在彩虹架起的天空中下起
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ
niji wa i zu re kie ru ke do ame wa kusagi wo sodate te i ku n da
雖然彩虹總有一天將會(huì)消失 但雨會(huì)慢慢養(yǎng)育著草木啊
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futte ta n da
雨在彩虹架起的天空中下起
いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる
i tsu ka niji ga kie te mo zutto boku ra wa sora wo miage ru
即使彩虹將在某一天消失 我們也會(huì)永遠(yuǎn)仰望天空
真っ白な夜に 遠(yuǎn)くを走る汽車の影
masshiro na yoru ni tooku wo hashiru kisya no kage
在純白的夜裡 跑得遙遠(yuǎn)的列車影子
靜寂と僕ら殘して過ぎ去っていく
seijyaku to boku ra nokoshi te sugi satte i ku
與沉寂一起留下了我們 流逝而過
逃げ出したいような 心踴るような
nige dashi ta i yo u na kokoro odoru yo u na
宛如想逃跑般 宛如內(nèi)心雀躍般
この気持ちはなんて言うんだろう
ko no kimochi wa na n te iu n da ro u
該怎麼講述這份感情呢
鏡の前で顔を背けたのは
kagami no mae de kao wo somuke ta no wa
之所以在鏡子前面別開臉
ずっと昔のことのようで
zutto mukashi no ko to no yo u de
是因?yàn)榫拖袷且郧耙粯幽?/div>
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futte ta n da
雨在彩虹架起的天空中下起
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていたんだ
niji wa i zu re kie ru ke do ame wa kusagi wo sodate te i ta n da
雖然彩虹總有一天將會(huì)消失 但雨會(huì)慢慢養(yǎng)育著草木啊
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futte ta n da
雨在彩虹架起的天空中下起
忘れないよ こんな雨の日に空を見上げてきたこと
wasure na i yo ko n na ame no hi ni sora wo miage te ki ta ko to
我不會(huì)忘記 我曾經(jīng)在這種雨天仰望過天空
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futte ta n da
雨在彩虹架起的天空中下起
虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ
niji wa i zu re kie ru ke do ame wa kusagi wo sodate te i ku n da
雖然彩虹總有一天將會(huì)消失 但雨會(huì)慢慢養(yǎng)育著草木啊
虹が架かる空には雨が降ってたんだ
niji ga kakaru sora ni wa ame ga futte ta n da
雨在彩虹架起的天空中下起
いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる
i tsu ka niji ga kie te mo zutto boku ra wa sora wo miage ru
即使彩虹將在某一天消失 我們也會(huì)永遠(yuǎn)仰望天空
雨が止んだ庭に 花が咲いてたんだ
ame ga yanda niwa ni hana ga saite ta n da
花朵在雨停的庭院裡 燦爛盛開
きっともう大丈夫
kitto mo u daijyoubu
一定已經(jīng)沒問題了
そうだ 次の雨の日のために 傘を探しに行こう
so u da tsugi no ame no hi no ta me ni kasa wo sagashi ni ikou
對(duì)了 為了因應(yīng)下一個(gè)雨天 我們一起去尋找雨傘吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。