ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【星界】グリム通話【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-10 21:38:29 | 巴幣 0 | 人氣 177


作詞:人類派
作曲:人類派
編曲:人類派
PV:ヨシ
唄:星界

中文翻譯:月勳


とある森の中
to a ru mori no naka
在某個森林中

色々なキャラクターがいたこと
iroiro na kyarakuta- ga i ta ko to
存在著各式各樣的角色

忘れられていないだろう
wasure ra re te i na i da ro u
我沒有被遺忘吧

そのために存在したいから
so no ta me ni sonzai shi ta i ka ra
我想為此存在著啊


Tell me Tell me
告訴我 告訴我

Calling me
呼喊我

失うものは無いから
ushinau mo no wa nai ka ra
因為沒有失去的事物

どうか聲を出して
do u ka koe wo dashi te
所以還請你發出聲音

hell me hate me
見鬼 討厭我

Calling you…
呼喊你…

失うものが無いから
ushinau mo no ga nai ka ra
因為沒有失去的事物

どうか聲を上げて さぁ!
do u ka koe wo age te     saa!
所以還請你發出聲音 來!


とある夢の中
to a ru yume no naka
在某個夢中

幻想のキャラクターがいたこと
gensou no kyarakuta- ga i ta ko to
存在著幻想的角色

忘れられていないからね
wasure ra re te i na i ka ra ne
因為我沒有被遺忘呢

そのために繋がっていたいのよ ねぇ
so no ta me ni tsunagatte i ta i no yo     nee
我想為此與你們連繫起來啊 吶


Tell me Tell me
告訴我 告訴我

Calling me
呼喊我

失うものは無いから
ushinau mo no wa nai ka ra
因為沒有失去的事物

どうか聲を出して
do u ka koe wo dashi te
所以還請你發出聲音

hell me hate me
見鬼 討厭我

Calling you…
呼喊你…

失うものが無いから
ushinau mo no ga nai ka ra
因為沒有失去的事物

どうか聲を上げて さぁ!
do u ka koe wo age te     saa!
所以還請你發出聲音 來!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作