HoneyWorks最新的同人專輯『告白実行委員會 -FLYING SONGS- 戀してる』中收錄的曲子,主角是我最喜歡的大本命高見沢アリサ!整首都是有點傲嬌地不坦率,明明知道對方很喜歡自己卻還是無法安心的可愛曲子...喜歡<3接下來還有和男朋友柴崎健的對曲,真的太可愛了QQ本來以為HW不會再放出後續,也很謝謝官方有糧食可以讓我吃...之後一定會放出對曲的歌詞翻譯,敬請期待。
男の子の目的は何? (feat. 紫咲シオン)
歌手:紫咲シオン
作詞:shito?Gom
作曲:shito
中文翻譯:Seishin
※轉載前請先連絡,並務必附上出處
ツインテールあなたの好み
你的喜好是雙馬尾
スカートはミニ
喜歡迷你的裙子
觸るなエッチ!
不要亂碰色狼!
目移りしたらお仕置き
若是移開視線的話就處罰
「してない」って噓つき
「才沒有」什麼的都在說謊
それでも好き
即使這樣也喜歡你
返信待って
等待回覆
既読もついて
變成已讀了
5分も待って
都等了五分鐘
落ち込んできて
開始消沉起來
溜めてる?通知
是累積著通知嗎?
順番待ち?
還是在排隊等著呢?
私の価値
我的價值
無価値そんなもんだし
反正就是沒什麼價值
もっと愛してよ
再多愛我一點吧
ずっと騙してよ
再繼續說謊吧
好きになった私の負けじゃん
根本是喜歡上你的我輸了嘛
ツインテールあなたの好み
你的喜好是雙馬尾
スカートはミニ
喜歡迷你的裙子
觸るなエッチ!
不要亂碰色狼!
目移りしたらお仕置き
若是移開視線的話就處罰
「してない」って噓つき
「才沒有」什麼的都在說謊
それでも好き
即使這樣也喜歡你
教えてあなたの好み
告訴我你的喜好吧
メモってたのに
明明記下來了
…それ私じゃん///
…這根本是我嘛///
目移りしたらお仕置き
若是移開視線就懲罰你
「してない」って本気
「並沒有」是你的真心誠意
だから大好き
所以我最喜歡你了
浮気の定義
出軌的定義
手繋いだらって?
若是簽了手?
いや二人でいたら
不如果兩人待在一起的話
有罪判決!
就是有罪!
束縛なんてしたくないけど
明明不想要束縛你
他の女子達とは
但是不想要你
話さないでほしい…
和其他女孩子講話…
だって彼女だし
畢竟我是你的女友
ずっと彼女だし
會一直是你的女友
付き合っちゃった
已經交往了
あなたの負けじゃん
這就是你輸了呀
軽い女あなたの好み
你喜歡輕鬆隨便的女孩
貓耳は無理!
貓耳朵絕對不行!
目的は何?
目的是什麼?
一途でいればご褒美
若能對我一心一意就給你嘉獎
「いるよ」って噓つき
「心裡只有你喔」根本是說謊
それでも好き
即使如此我也喜歡你
嫌いな性格なのに
明明原本討厭你的個性
変えられた好み
喜好卻被改變了
↑これ秘密ね
↑這是秘密喔
一途でいればご褒美
若能對我一心一意就給你嘉獎
「いるよ」って本気
「心裡只有你喔」是真心誠意
だから大好き
所以最喜歡你了
お願い一つ
許一個願望
何でも聞いてあげる
什麼都會聽你的喔
その代わりエッチなのはNG!
但是色色的事情是NG的!
ひざ枕とか目的は何???
膝枕什麼的目的到底是什麼!?
男の子ってよく分かりません
實在無法理解男孩子
恥ずかしいね…はいどうぞ
真是害羞…來吧
もっと愛してよ
再多愛我一點吧
ずっと騙してよ
再繼續說謊吧
好きになった私の負けじゃん
根本是喜歡上你的我輸了嘛
ツインテールあなたの好み
你的喜好是雙馬尾
スカートはミニ
喜歡迷你的裙子
觸るなエッチ!
不要亂碰色狼!
目移りしたらお仕置き
若是移開視線的話就處罰
「してない」って噓つき
「才沒有」什麼的都在說謊
それでも好き
即使這樣也喜歡你
教えてあなたの好み
告訴我你的喜好吧
メモってたのに
明明記下來了
…それ私じゃん///
…這根本是我嘛///
目移りしたらお仕置き
若是移開視線就懲罰你
「してない」って本気
「並沒有」是你的真心誠意
だから大好き
所以我最喜歡你了