ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【センチミリメンタル】リリィ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-18 00:00:03 | 巴幣 124 | 人氣 586


作詞:溫詞
作曲:溫詞
編曲:溫詞
Guitar:溫詞
Piano:溫詞
唄:溫詞

中文翻譯:月勳


そう 僕はいつでも
so u     boku wa i tsu de mo
是的 我無論何時(shí)

大切なものを守ろうとして
taisetsu na mo no wo mamorou to shi te
都打算守護(hù)重要的事物

強(qiáng)く強(qiáng)く 抱きしめては
tsuyoku tsuyoku     daki shi me te wa
強(qiáng)硬地強(qiáng)硬地 抱緊過後

いつのまにかこわしてしまう
i tsu no ma ni ka ko wa shi te shi ma u
不知不覺便弄壞了


そう やさしさってさ
so u     ya sa shi satte sa
是的 所謂的溫柔啊

目に見えなければ屆かないんだ
me ni mie na ke re ba todokana i n da
只要無法看見的話便無法傳達(dá)出去

たとえそれが僕がわざと君を刺した
ta to e so re ga boku ga wa za to kimi wo sashi ta
即使那是我故意刺向你的

傷の手當(dāng)てでも
kizu no teate de mo
傷口的救治也好


光を當(dāng)てたら影が濃くなった
hikari wo ate ta ra kage ga koku natta
當(dāng)照射到光芒時(shí)影子變得濃厚

どちらを信じるか次第
do chi ra wo shinji ru ka shidai
看你要相信哪個(gè)吧


Oh 僕らは強(qiáng)くなんかないから
OH boku ra wa tsuyoku na n ka na i ka ra
Oh 我們並沒有變得堅(jiān)強(qiáng)

傷つけてしまう 傷つけてしまう
kizu tsu ke te shi ma u     kizu tsu ke te shi ma u
因?yàn)榭床灰姷膬雌鱾?/div>

目に見えない兇器たちで
me ni mie na i kyouki ta chi de
而受了傷 受了傷

Oh それでも僕が歌を歌うのは
OH so re de mo boku ga uta wo utau no wa
Oh 即使如此我還在唱著歌是因?yàn)?/div>

守りたいから 守りたいから
mamori ta i ka ra     mamori ta i ka ra
我想要守護(hù)你啊 我想要守護(hù)你啊

だから君に一言だけ伝えるよ
da ka ra kimi ni hito goto da ke tsutae ru yo
所以讓我來告訴你一句話吧


君は大丈夫だ
kimi wa daijyoubu da
你沒有事的


もう 見なくていいよと
mo u     minaku te i i yo to
就算 不去看也無所謂啊

ふさいだ君のその目でさえも
fu sa i da kimi no so no me de sa e mo
就算你用摀住的那雙眼睛注視著

いつのまにか 潰してしまう
i tsu no ma ni ka     tsubushi te shi ma u
我也會(huì)在不知不覺中 將其弄碎

その時(shí)には もう手遅れ
so no toki ni wa     mo u teokure
到那個(gè)時(shí)候?yàn)橹埂”阋呀?jīng)為時(shí)已晚了


もう 傷つけあわないようにって
mo u     kizu tsu ke a wa na i yo u nitte
為了 不再互相傷害

人を遠(yuǎn)ざけてみたところで
hito wo toozake te mi ta to ko ro de
而試著遠(yuǎn)離人們時(shí)

孤獨(dú)という いない一人が
kodoku to i u     i na i hitori ga
名為孤獨(dú)的 不存在的一個(gè)人

ずっと橫で笑っているだけ
zutto yoko de waratte i ru da ke
只是一昧地在我的身旁笑著而已


ねぇ 僕もいつかは
nee     boku mo i tsu ka wa
吶 我是否也能在總有一天

大切な人を守れるかな
taisetsu na hito wo mamore ru ka na
守護(hù)重要的人呢

死にたいより 生きたいってさ
shi ni ta i yo ri     iki ta itte sa
「比起想要死去 我更想要活著啊」

生きたいより 幸せってさ
iki ta i yo ri     shiawasette sa
「比起活著 我更想要變得幸福啊」


Oh 僕らは強(qiáng)くなんかないから
OH boku ra wa tsuyoku na n ka na i ka ra
Oh 我們並沒有變得堅(jiān)強(qiáng)

傷ついてしまう そして傷つけてしまう
kizu tsu i te shi ma u     so shi te kizu tsu ke te shi ma u
受了傷 接著受了傷

繰り返してボロボロになる
kuri kaeshi te boro boro ni na ru
不斷重複著且變得破爛不堪

Oh それでも僕は歌を歌うから
OH so re de mo boku wa uta wo utau ka ra
Oh 即使如此我還在唱著歌啊

焦らなくていい 少しずつでいい
aserana ku te i i     sukoshi zu tsu de i i
不必著急也無所謂 一點(diǎn)點(diǎn)進(jìn)行也無所謂

だからいつかまた受け取りにおいでよ
da ka ra i tsu ka ma ta uke tori ni o i de yo
所以總有一天再來相信我吧


君は大丈夫だ
kimi wa daijyoubu da
你沒有事的

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作