ロウワー
Vocal:Flower
(説明文/概要欄による)
『プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク』収録楽曲
Vocal:25時、ナイトコードで?!?MEIKO
イラスト:へちま
動畫:omu
/
中文/平假/羅馬/都出自本人
宵崎奏 朝比奈まふゆ 東雲絵名 暁山瑞希 MEIKO
そう簡単(かんたん)な祈(いの)りだった 端(はな)から
so u kantan na inori da t ta hana ka ra
就是那樣簡單的祈禱 從角落開始
段々(だんだん)と消(き)える感嘆(かんたん)
dandan to ki e ru kantan
漸漸消失的感嘆
今(いま)から緞帳(どんちょう)が上(あ)がるから
ima ka ra donchou ga a ga ru ka ra
現在正要拉起帷幕
靜(しず)かな會場(かいじょう)を後(あと)にさよなら
shizu ka na kaijou wo ato ni sa yo na ra
之後再跟這寂靜的會場說再見
言(い)いかけていた事(こと)が一(ひと)つ消(き)えてまた増(ふ)えて
i i ka ke te i ta koto ga hito tsu ki e te ma ta fu e te
欲言又止的話消失了一個又再增加
背中(せなか)に後(うし)ろめたさが殘(のこ)る
senaka ni ushi ro me ta sa ga noko ru
背後殘留著罪惡感
従(したが)いたい心根(こころね)を吐(は)き出(だ)さぬように込(こ)めて
shitaga i ta i kokorone wo ha ki da sa nu yo u ni ko me te
將想要遵從的本性不要傾吐出的隱藏起
胸(むね)の中(なか)が澱(おり)のように濁(にご)る
mune no naka ga ori no yo u ni nigo ru
心中就像是沈澱般的混濁
受(う)け止(と)めたいことが自分(じぶん)さえ抱(かか)えられず
u ke to me ta i ko to ga jibun sa e kaka e ra re zu
想要承擔的事物連自己都無法承受
持(も)て余(あま)したそれを守(まも)っている
mo te ama shi ta so re wo mamo t te i ru
守護著無法負荷的那些
霞(かす)んだ聲(こえ)はからからに喉(のど)を焼(や)いて埋(う)め盡(つ)くす
ka su n da koe wa ka ra ka ra ni nodo wo ya i te u me tsu ku su
朦朧的聲音淹沒灼燒著乾枯的喉嚨
何(なに)を言(い)うべきか分(わ)からなくて
nani wo i u be ki ka wa ka ra na ku te
變得不知道什麼是應該說的了
感(かん)じてたものが遠(とお)く放(はな)たれていた
kan ji te ta mo no ga too ku hana ta re te i ta
感受到事物遠遠的離去
同(おな)じ様(よう)で違(ちが)うなんだか違(ちが)う
ona ji you de chiga u na n da ka chiga u
同樣的感覺到違和有什麼是錯誤的
何時(いつ)まで行(い)こうか 何処(どこ)まで行(ゆ)けるのか
i tsu ma de i ko u ka doko ma de yu ke ru no ka
要到何時為止呢 能走到何處呢
定(さだ)かじゃないなら何(なに)を想(おも)うの
sada ka ja na i na ra nani wo omo u no
要是不能確定的話要想著什麼呢
僕(ぼく)らが離(はな)れるなら 僕(ぼく)らが迷(まよ)うなら
boku ra ga hana re ru na ra boku ra ga mayo u na ra
要是我們分離了的話 要是我們迷失了的話
その度(たび)に何回(なんかい)も繋(つな)がれる様(よう)に
so no tabi ni nankai mo tsuna ga re ru yo u ni
在那時也能好幾次的聯繫而起般
ここに居(い)てくれるなら 離(はな)さずいられたら
ko ko i te ku re ru na ra hana sa zu i ra re ta ra
要是願意待在這裡的話 要是不離開的待著的話
まだ誰(だれ)も知(し)らない感覚(かんかく)で救(すく)われていく
ma da dare mo shi ra na i kankaku de suku wa re te i ku
又被這沒有人知道的感覺給拯救了
平穏(へいおん)とは消耗(しょうもう)を以(もっ)て代(か)わりに成(な)す
heion to wa shou mou wo mo t te ka wa ri ni na su
說是平穩也是在邊消耗著下而成
実際(じっさい)はどうも変(か)わりはなく
jissai wa do u mo ka wa ri wa na ku
實際上並沒有什麼改變
享楽(きょうらく)とは噓(うそ)で成(な)る
kyouraku to wa uso de na ru
說是享樂也只是以謊而成
「綻(はころ)ぶ前(まえ)にここを出(で)ていこうか」と
hakoro bu mae ni ko ko wo de te i ko u ka to
說著「在綻開之前離開這裡吧」
都合(つごう)の良(い)い願(ねが)いを同(おな)じ様(よう)に同(おな)じ様(よう)に呟(つぶや)く
tsugou no i i nega i wo ona ji yo u ni ona ji yo u ni tsubuya ku
自我中心的願望不斷重複同樣的呢喃
何処(どこ)から聞(き)こうか 何(なに)を見失(みうしな)うか
doko ka ra ki ko u ka nani wo miushina u ka
要從哪裡聽呢 看丟了什麼嗎
定(さだ)かじゃないから此処(ここ)を動(うご)けない
sada ka ja na i ka ra koko wo ugo ke na i
因為不是肯定的話這裡就無法動彈
僕(ぼく)らが疲(つか)れるなら これ以上(いじょう)無(な)いなら
boku ra ga tsuka re ru na ra ko re ijou na i na ra
要是我們累了的話 要是沒有再更好了的話
その度(たび)に何回(なんかい)も逃(に)げ出(だ)せる様(よう)に
so no tabi ni nankai mo ni ge da se ru yo u ni
那時候也能好幾次的逃出去般
心(こころ)が守(まも)れる様(よう)に 奪(うば)われない様(よう)に
kokoro ga mamo re ru yo u ni uba wa re na i you ni
願心能夠被守護 願不要被剝奪走
互(たが)いに託(たく)して 身體(からだ)を預(あず)けてよ
tagai ni taku shi te karada wo azu ke te yo
互相託付 互相保管身體啊
君(きみ)と泣(な)く 君(きみ)と笑(わら)う 君(きみ)と怒(おこ)る
kimi to na ku kimi to wara u kimi to oko ru
和你一同哭泣 和你一同歡笑 和你一同憤怒
君(きみ)と歌(うた)う 君(きみ)と踴(おど)る 君(きみ)と話(はな)す
kimi to uta u kimi to odo ru kimi to hana su
和你一同歌唱 和你一同跳舞 和你一同說話
何時(いつ)まで続(つづ)くだろうと同(おな)じ様(よう)に同(おな)じ様(よう)に呟(つぶや)く
itsu ma de tsudu ku da ro u to ona ji you ni ona ji yo u ni tsubuya ku
要持續到什麼時候才好不斷重複一樣的話語
いま忘(わす)れないよう刻(きざ)まれた空気(くうき)を
i ma wasu re na i yo u kiza ma re ta kuuki wo
像是不要忘掉現在一樣深深刻印在空氣
これから何度(なんど)思(おも)い出(だ)すのだろう
ko re ka ra nando omo i da su no da ro u
在這之後會幾次的回想起呢
僕(ぼく)らだけが
boku ra da ke ga
光是只有我們
僕(ぼく)らが離(はな)れるなら 僕(ぼく)らが迷(まよ)うなら
boku ra ga hana re ru na ra boku ra ga mayo u na ra
要是我們分離了的話 要是我們迷失了的話
その度(たび)に何回(なんかい)も繋(つな)がれる様(よう)に
so no tabi ni nankai mo tsuna ga re ru yo u ni
在那時也能好幾次的聯繫而起般
ここに居(い)てくれるなら 離(はな)さずいられたら
ko ko i te ku re ru na ra hana sa zu i ra re ta ra
要是願意待在這裡的話 要是不離開的待著的話
まだ誰(だれ)も知(し)らない感覚(かんかく)で僕(ぼく)の生(い)きているすべてを確(たし)かめて
ma da dare mo shi ra na i kankaku de boku no i ki te i ru su be te wo tashi ka me te
又能被這還沒有人知道的感覺確認了我所活著的一切
正(ただ)しくして
tada shi ku shi te
確確實實的
/
(這篇大概是去年11月底的東東(半年多前ww
(剛剛沒事在翻有沒有沒弄完的舊稿,結果看到這個
(我完全以為那時候的我有發了
(下面文稿也是當初打的,懶得改了就這樣
(btwばなゆ跟い?どん時隔好久合作也唱了這首
這期的故事還以為要把瑞希的故事說完結果卡在一個很尷尬的地方,也是吊胃口吊得很強,MEIKO說的話太有道理,什麼都沒解決也是一個答案,えななん在25的位置也是蠻難當的,哪天瑞希把一切說出來的時候應該哭爆吧不用說
沒錯為什麼要來填這首歌完全就是まふさん跟ふわっち竟然合作了
想當初看ふわっち是從那個V最強vs歌い手最強大亂鬥開始
這首當初完全是被びすさん的cover吸引就是
安定的ば? 橘優×い?どっと
不專業翻譯(′?ω?`)